Ruth 1New International Version

Naomi förlorar sin man och söner

1 i de dagar då domarna härskade,(A) Det fanns en hungersnöd i landet.(B) så en man från Betlehem i Juda,(C) tillsammans med sin hustru och två söner, gick för att leva ett tag(D) i landet Moab.(E) 2 mannens namn var Elimelek, (F) hans hustru hette Noomi, och namnen på hans två söner var Mahlon och Kilion.(G) de var efratiter(H) från Betlehem, (i) Juda. Och de gick till Moab och bodde där.

3 nu Dog Elimelek, Naomis man, och hon blev kvar med sina två söner. 4 De gifte sig med moabitiska kvinnor, en som hette Orpa och den andra Rut.(K) efter att de hade bott där ungefär tio år, 5 både Mahlon och Kilion(L) dog också,(M) och Naomi lämnades utan sina två söner och sin man.

Naomi och Rut återvänder till Betlehem

6 När Naomi hörde i Moab(N) att Herren hade kommit till hjälp för sitt folk(o) genom att ge mat(P) för dem, hon och hennes döttrar-in-law(Q) beredd att återvända hem därifrån. 7 med sina två svärdöttrar lämnade hon den plats där hon hade bott och gick ut på vägen som skulle föra dem tillbaka till Juda land.8 Då sade Noomi till sina två svärdöttrar: ”gå tillbaka, var och en av er, till din mors hem.(R) må Herren visa dig vänlighet, (S) som du har visat vänlighet mot dina döda män (T) och mig. 9 Må HERREN låta var och en av er finna ro i en annan mans hem.sedan kysste hon dem och de grät högt 10 och sade till henne: ”Vi kommer att gå tillbaka med dig till ditt folk.11 Men Noomi sade: ”återvänd hem, mina döttrar. Varför följde du med mig? Kommer jag att få fler söner, Vem kan bli dina män?12 återvänd hem, mina döttrar; jag är för gammal för att ha en annan man. Även om jag trodde att det fortfarande fanns hopp för mig – även om jag hade en man ikväll och sedan födde söner— 13 skulle du vänta tills de växte upp?(Y) skulle du förbli ogift för dem? Nej, mina döttrar. Det är mer bittert för mig än för dig, eftersom Herrens hand har vänt sig mot mig!(AA) ”

14 Vid detta grät de(AB) högt igen. Sedan kysste Orpah sin svärmor(AC) adjö,(AD) men Ruth höll fast vid henne.(AE)

15 ”se,” sade Naomi, ” din svägerska(AF) går tillbaka till sitt folk och sina gudar.(AG) gå tillbaka med henne.16 Men Rut svarade: ”uppmana mig inte att lämna dig eller vända om från dig. Där du går ska jag gå,(AI) och där du stannar ska jag stanna. Ditt folk kommer att vara mitt folk (AJ) och din Gud min Gud.17 där du dör skall jag dö, och där skall jag begravas. Må Herren ta itu med mig, vare sig det någonsin så allvarligt,(AL) om ens döden skiljer dig och mig.”(AM) 18 När Noomi insåg att rut var fast besluten att gå med henne, slutade hon uppmana henne.19 så fortsatte de två kvinnorna tills de kom till Betlehem.(AO) när de kom till Betlehem, hela staden blev rörd (AP) på grund av dem, och kvinnorna utropade, ”kan detta vara Naomi?”

20 ”kalla mig inte Naomi”, sa hon till dem. ”Kalla mig Mara, för den Allsmäktige (AQ) har gjort mitt liv väldigt bittert.21 Jag gick bort full, Men Herren har fört mig tillbaka tom.Varför kalla mig Naomi? Herren har plågat mig; (AT) den Allsmäktige har väckt olycka över mig.”

22 så återvände Naomi från Moab tillsammans med Moabiten Rut,(AU) hennes svärdotter,(av) anländer till Betlehem när kornskörden(AW) började.(AX)



Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.