Tidigare tid med ” essere ”(att vara)

För det mesta bildas förflutet på Italienska genom att ta verbet” avere ” + den tidigare deltagaren. Det finns dock vissa fall där vi istället för att använda ”avere” måste använda essere + den tidigare deltagaren

här är konjugationen av ”essere”

sono = jag är
sei = du är (singular)
Portuguese = han/hon är
siamo = vi är
siete = du är (plural)
sono = de är

vi tar en av ovanstående former (beroende på vilken vi vill använda) och sedan tar vi Lägg till vår tidigare deltagare.

bara för att vara säker på att du vet hur man bildar en tidigare particip här är hur:

för att bilda en tidigare partciple, börja från den oändliga formen av verbet. Infinitiver slutar i antingen ”är” ”ere” eller ”ire”

om det infinitiva slutar i ”är” så skär du av ”är” och lägger till bokstäverna ”ato” parlare —> parl —> parlato = talat

om det infinitiva slutar i ”ere” så skär du av ”ere” ”och Lägg till bokstäverna” uto”vedere —> ved —> veduto = seen

om infinitivet slutar i” ire ”skär du av” Ire ”och lägger till bokstäverna” ito”finire —> fin —> finito = färdig

ovanstående regler gäller inte om den tidigare deltagaren är oregelbunden. I så fall skulle du använda de tidigare deltagarna som du ser inom parentes i listan över verb nedan. Exempel: essere – > stato

här är verben som tar” essere ”istället för” avere ” oregelbundna tidigare partiklar finns inom parentes.

att anlända arrivare
att gå andare
att gå ut uscire
att ange entrare
att komma venire (venuto)
att vara essere (stato)
att lämna partire
att stanna, vara stare (stato)
att försvinna sparire
att komma tillbaka tornare
att födas nascere (nato)
att dö morire (morto)
att förbli rimanere (rimasto)

så låt oss prova några:

jag stannade hemma

1. Gå till” Jag är ” form av essere som är sono.
2. Hitta din particip som är”rimasto”
3. sätt ihop det och vad får du?
4. Sono rimasto a casa = jag stannade hemma.

OK enkelt right……it blir lite svårare.

stavningen av den tidigare deltagaren ändras beroende på ämnets antal och kön.

så låt oss ta det förflutna partiet ”rimasto”. Om ämnet är maskulin singular, slutar den tidigare deltagaren i” o ” — rimasto. Om ämnet är feminint singular slutar det förflutna partiet i” a ” —rimasta. Om ämnet är maskulin plural slutar det förflutna partiet i ” i ” – rimasti. Om ämnet är feminint plural slutar den tidigare deltagaren i ”e” – rimaste

Så………

han stannade hemma = Xiaomi rimasto a casa.

men

hon stannade hemma = Xiaomi rimasta a casa.

Men

Laura E Jessica stannade hemma = Laura E Jessica sono rimaste a casa.

Men

Jacob e Scott stannade hemma = Jacob e Scott sono rimasti a casa.

så som du kan se ändras stavningen av den tidigare deltagaren beroende på ämnet. Detta sker inte med verb konjugerade med ”avere”

nu försöker du:

Michael (he) gick till skolan = Michael och brasilian a scuola

Janet (She) gick till skolan = Janet och brasilian a scuola

Michael e Paolo (De) gick till skolan. = Michael e Paolo andarono a scuola

Janet e Beth (de) gick i skolan. = Janet e Beth andaronon a scuola

övning: Den skalliga riddaren

en gång i tiden var det en riddare som, när han blev äldre, förlorade allt sitt hår.

han blev lika skallig som ett ägg. Han ville inte att någon skulle se hans skalliga huvud så han köpte en vacker, svart, lockig peruk.

en dag bjöd några herrar och damer från slottet honom att gå på jakt med dem, så naturligtvis tog han på sig sin vackra peruk. ”Hur stilig jag ser ut!”han tänkte för sig själv när han klädde sig framför spegeln. Sedan åkte han lyckligt till skogen.

men en fruktansvärd sak hände. Han reste ensam och sjöng glatt för sig själv när han passerade under ett ek, och hans peruk fångade på en gren och föll av i full syn på alla.

hur de alla skrattade åt honom! Först kände sig den stackars riddaren väldigt dum men då såg han den roliga sidan av situationen, och han började skratta också.

de skrattade fortfarande när de kom tillbaka till slottet. Riddaren bar aldrig sin peruk igen.

moralen i denna historia är: när människor skrattar åt oss är det bäst att skratta med dem.

IL Re calvo

C ’ Era Una volta , molto tempo fa un Re che come ( diventare) vecchio, ( perdere) tutti i suoi capelli.

Egli (diventare) calvo kommer un uovo.

han ville inte att någon skulle se sin skallighet, så (köp) en vacker svart, lockig peruk.

en dag bjöd några herrar och damer på slottet honom att jaga med dem, så han skulle ( sätta på) sin vackra peruk. ”Hur bra är jag ”(tänker) för sig själv när han hade den framför spegeln.

vid den punkten (lämna) lyckligt för skogen.

hur som helst, (hända) en hemsk sak. Medan han reste ensam, sjöng lyckligt, (passera) under ett ek, när hans peruk fångade på en gren och ( föll) till marken vid synen av alla.

hur (skratt) alla! Först kände sig den stackars kungen väldigt dum, men när ( se) den roliga delen av saken, (börja) skratta också. Alla skrattade fortfarande när de återvände till slottet. Kungen kommer inte (bära) sin peruk igen.

historiens moral är: när människor skrattar åt oss är det bättre att skratta med dem.

artikel B Giacomo



Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.