65 Fotbalové Fráze a Idiomy k Použití v angličtině

MÁ SLADKOU LEVÁ NOHA

fotbal slovní zásoby

zdroj obrázku

  1. Fotbal slovní zásoby
  2. Fotbalové výrazy
  3. Fotbal-související styly

FOTBAL SLOVNÍ zásoby

zápas: dva týmy hrají proti sobě v 90-minutové hře.

pitch: Plocha hřiště, kde fotbalisté hrají zápas.

brankoviště: značky používané k určení, kde se bude počítat jako gól.

pokutové území: obdélníková oblast vyznačena před každým cílem, mimo které brankář nemůže zvládnout míč.

remíza, remíza, ekvalizér: sudé skóre na konci hry nebo zápasu

extra čas: další období hry přidáno do hry, pokud jsou skóre stejná a remíza není volbou, tj. v posledním zápase turnaje.

poločas: čas, ve kterém je polovina hry dokončena, zejména pokud je označena intervalem.

plný úvazek: po uplynutí přiděleného času pro zápas a rozhodčí odpískal závěrečný hvizd.

penaltový rozstřel: způsob určení vítěze v zápase, který by jinak svázané nebo vylosované. Třicet minut navíc se obvykle hraje, než se dostane do této fáze.

pokutový kop, volný kop: přímý volný kop na branku z pokutového kopu (který jen brankář je dovoleno bránit), udělena na útočící tým po faulu v pokutovém území soupeře.

brankář, brankář: hráč, jehož zvláštní úlohou je zastavit míč ve vstupu do branky.

útočník, útočník, vpřed: hráč, který je zvažován z hlediska schopnosti zasáhnout míč do brankové oblasti.

záložník: hráč, který je umístěn ve střední části hřiště / hřiště.

obránce: hráč, jehož úkolem je chránit cíl své vlastní strany a zabránit druhému týmu v bodování.

kapitán, kapitán: vůdce týmu.

náhradník: sportovní hráč nominovaný jako způsobilý nahradit jiného po zahájení zápasu.

manažer: osoba odpovědná za řízení týmu a školení nových hráčů.

rozhodčí: úředník, který pozorně sleduje zápas, aby zajistil dodržování pravidel, a rozhodovat o záležitostech, které mohou nastat během hry.

linesman, asistent rozhodčího: úředník, který pomáhá rozhodčímu nebo rozhodčímu z touchline, zejména při rozhodování, zda je míč mimo hru nebo ne, nebo pokud je hráč v ofsajdu.

faul: nespravedlivá nebo neplatná akce, zejména akce zahrnující zásah do soupeře. Porušení pravidel.

trest: trest nebo nevýhoda uložená hráči za porušení pravidel.

touchline, by-line, sideline: hraniční čára na každé straně pole, ve kterém musí míč zůstat během hry.

cílem, net: pár příspěvky spojeny příčkou a obvykle se sítí, které tvoří prostor, do kterého je míč musí být zaslána v pořadí, aby skóre.

rezervace: žlutá karta zobrazená hráči za závažný faul. Dvě žluté karty mají za následek červenou kartu, což znamená, že hráč je odeslán (nelze pokračovat ve hře).

čas zranění, doba zastavení: přidány minuty na konci pravidelného hracího času, aby se zohlednil jakýkoli čas mimo hru během zápasu. Zcela na uvážení rozhodčího.

skóre: záznam gólů, který udává, kdo vyhrává. Konečné skóre ukazuje, kdo vyhrál zápas.

ofsajd: pozice, která není povolena pravidly hry – když je útočník blíže brankové oblasti soupeřova týmu než poslední obránce, když mu míč předá.

cíl: úspěšný pokus o skórování dosažený při odeslání míče do branky soupeřova týmu.

vlastní gól: gól vstřelený náhodně členem bránícího týmu, který se počítá ve prospěch útočícího týmu.

kick-off: první kop hry, kdy dva hráči ze stejného týmu, v centru kruhu hrát míč, a spusťte hru.

střílet: kopat míč směrem k síti ve snaze vstřelit gól.

roh: kop od rohového praporku udělena na útočící tým, když míč prošel po řádku po poslední dotkl hráč bránícího týmu.

vhazování: hod je odebrán z postranní čáry poté, co míč vypadl ze hry. Toto je jediný případ, kdy hráč může zvládnout míč, aniž by se dopustil faulu.

hlavička: výstřel, který nastane, když hráč dotkne a vede míč s jeho nebo její hlavu.

hattrick: když jeden hráč vstřelí tři góly v jednom zápase.

národní hymna: povznášející nebo vzrušující píseň, která identifikuje národ. Obvykle se zpívá na začátku důležitého zápasu pro každou zemi.

Pokud mluvíte se svými přáteli o fotbale, můžete je slyšet pomocí některých z těchto frází. Zde jsou jejich vysvětlení, abyste mohli pochopit a odpovídajícím způsobem reagovat!

Více pro vás:
70 pozoruhodných sportovních idiomů, které můžete použít v obchodním a každodenním životě
formální a neformální e – mailové fráze začínající pozdravy

fotbal-fotbalové idiomy.jpg

fotbalové výrazy

zadní část sítě! dát gól jste měli vidět, byl to takový skvělý gól. Zadní část sítě!

muž na! toto je obvykle křičeno během zápasu, aby někoho varovalo, že hráč druhého týmu je hned za nimi. Často výzva k předání míče.

  • rychle! Muž na! Přihraj Jonesovi!

byli jsme okradeni: fráze používaná k vyjádření, že porážka byla nespravedlivá, možná kvůli nespravedlnosti spáchané někým jiným.

  • rozhodčí ten faul neviděl. Kdyby dal tomu hráči žlutou kartu, tak by ten gól nedal. Okradli nás!

On (ona) má sladkou levá noha: s odkazem hráči, který je velmi zručný v kopání do míče s jeho / její levou nohu (většina hráčů používat pravou nohu)

  • je jedním z nejlepších hráčů v týmu, a má sladkou levé nohy.

má sladkou levou nohu

on (ona) vytáhl skvělou záchranu, co zachránit! s odkazem na velmi rychlé, akrobatické zastavení střely brankáře.

  • jaká záchrana brankáře. To bylo fantastické!

Hit ze dřeva: když chce hráč střílet do branky ale trefil jen břevno nebo post cíle místo, a byl velmi nešťastný, že nemá skóroval.

  • skoro to měl, ale bohužel to zasáhlo dřevo.

uvízli v: s odkazem na tým, jehož hráči ukázali velké odhodlání uspět.

  • uvízli hned od výkopu a opravdu si zasloužili vyhrát.

běžel obranu otrhaný: s odkazem na útočícího hráče, který dělal obránci z protihráče vypadat nepohodlně nebo nekompetentní.

  • zaslouží si být mužem zápasu. Vstřelil hattrick a rozběhl obranu!

On (ona) má hodně tempo: velmi rychlý přehrávač

  • Jones je určitě skvělý hráč, má hodně tempem.

brankář udělal vytí: používá se, když brankář udělá velmi základní chybu (a pravděpodobně nechá druhý tým vstřelit gól).

  • byli ve vedení, ale pak brankář vyl a druhý tým skóroval.

je to hra dvou polovin: výraz odkazující na skutečnost, že fotbalový zápas se může během 90 minut neočekávaně změnit. Hlavně mezi prvním a druhým poločasem zápasu.

  • No, možná teď prohrávají, ale je to hra dvou poločasů!

Více pro vás:
10 Business English Fráze O Sport Můžete Použít v Každodenní Obchodní Komunikaci
39 Sportovní Hry, Měli Byste Opravdu Víte, v anglickém jazyce

FOTBAL-SOUVISEJÍCÍ IDIOMY

Styly jsou odlišné od výše uvedených výrazů, protože mohou být použity v rozhovoru o jakékoliv téma, a ne jen fotbal. Dokonce i lidé, kteří nesledují fotbal, nadšeně používají tyto idiomy v každodenní řeči, jako já!

získejte míč do pohybu: Chcete-li něco začít. Začněte proces.

  • musíme mít vše připraveno na párty do příštího týdne, takže pokud byste mohli prosím dostat míč do hry pozváním všech, to by bylo opravdu užitečné.

získejte kop z něčeho: užít si sledování nebo něco dělat.

  • Pokud dostanete kop z hororových filmů, pak si zamilujete nový film Quentina Tarantina!

Chcete-li něco nastartovat, něco nastartovat: začít nebo způsobit, že něco začne.

  • chystáme se nastartovat léto krásným víkendovým výletem do přírody.

Chcete-li udržet něčí oko na (nebo vzít něčí oko off) míč: udržet (nebo nepodaří udržet) svou pozornost zaměřenou na záležitost na dosah ruky.

  • Pokud chcete být úspěšným podnikatelem, musíte neustále sledovat míč.
  • sundal oko z míče, když to neměl udělat, a konkurenční společnost mu dokázala ukrást obchod.

Chcete-li sledovat ze strany: pozice, kde někdo pozoruje situaci, spíše než být přímo zapojen do ní.

  • Nikdy jsi mě nepodporoval, když jsem tě potřeboval. Právě jste se dívali z boku!

přesunout brankoviště: nespravedlivě změnit pravidla nebo podmínky postupu během jeho průběhu.

  • Jessica opustila svou práci, protože její šéf neustále pohyboval brankáři ohledně jejích vyhlídek na propagaci.

být na míči: někdo, kdo velmi rychle reaguje a velmi si je vědom nových nápadů a metod.

  • co je s tebou? Vždycky jsi byl při své práci na míči.

politický fotbal: aktuální téma, které je předmětem pokračujících argumentů nebo kontroverzí.

  • věk odchodu do důchodu je v Evropské unii velký politický fotbal „

v této (pozdní) fázi hry: to jednoduše znamená „v tomto bodě“.

  • v této fázi hry nemůžeme nic dělat. Měl jsi mi to říct dřív.

kopat někoho kolem: zacházet s někým hrubě nebo neuctivě.

  • nemyslím si, že je fér, jak ho pořád Kopete. Zaslouží si respekt.

vstřelit vlastní gól: čin, který neúmyslně poškozuje vlastní zájmy.

  • Bohužel, Sarah vstřelil vlastní gól tím, odvykání svou práci před podpisem své nové smlouvy.

postavit se na stranu: podpořit jednu osobu nebo postavit se proti druhé ve sporu nebo soutěži.

  • neberu si strany. Myslím, že se oba mýlíte, takže se do toho nepletu!

Liga: třída nebo kategorie kvality nebo excelence.

  • Pokud jde o dosažení dokonalosti, John je ve své vlastní lize.

vyhodit na někoho píšťalku: ukončit nezákonnou činnost informováním odpovědné osoby.

  • byla nabídnuta spousta peněz jako úplatek, protože hrozila, že vyhodí píšťalku na nezákonné činnosti společnosti.

herní plán: strategie vyšlo v předstihu,

  • Musíme přijít s lepším herním plánu; tato myšlenka nikdy nebude fungovat!

znát skóre: být si vědom základních faktů o situaci.

  • nemusím svému šéfovi vysvětlovat nic jiného, zná skóre.

game changer: nápad, postup nebo událost, která významně mění současný způsob, jak něco dělat nebo přemýšlet.

  • nový software se stal známým jako nový zábavní zážitek „měnící hru“.



Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.