Jak Říct „Miluji Tě“ v němčině – Praktické a Efektivní způsob, jak vyjádřit Lásku v Notoricky Neromantický Jazyka

Každý, kdo má rád slyšet vyznání lásky. Jak to zní v němčině, když někteří tvrdí, že to není příliš romantický jazyk? Podíváme se na to v dnešním článku.

co je“ miluji tě „v němčině

nejjednodušší překlad je“ Ich liebe dich.“Výslovnost IPA by byla .

v angličtině to říkáte svému milenci, přátelům nebo rodině. Můžete to říct doručovateli pizzy, protože jste rádi, že ho a pizzu vidíte, samozřejmě. Němci ji používají mnohem méně často. Vyjadřuje opravdu silné romantické pocity. V Německu na tom není nic náhodného.

Rychlá výslovnost tip: výslovnost“ ch “ v němčině je poněkud složitá, protože nemá přímý ekvivalent v angličtině. Vzdáleně se podobá h-zvuku v „lidském“ nebo způsobu, jakým Skotové vyslovují “ ch “ v “ loch.“

(Un)naštěstí najdete „ch“ v mnoha základních zájmenech, jako je ich, dich, euch nebo sich, takže budete mít šanci to hodně procvičit. V neposlední řadě existuje mnoho regionálních variant ch-sound. Tak, nebuďte překvapeni, pokud uslyšíte něco jako význam „Miluji tě.“

slovník s 10000 nejčastější německá slova

německé Frekvenční slovníky jsou fantastické, pokud chcete pracovat na své německé slovní zásoby. Dávají vám top 10 000 nejpoužívanějších německých slov. Německé záznamy přicházejí s anglickým překladem, správnou německou výslovností, podrobnými gramatickými informacemi a Německo-anglickou ukázkovou větou, která vám ukazuje použití slov v kontextu.

jak Němci říkají „Mám tě rád“

Co říkáte, pokud nejste úplně na úrovni I-love-you? Můžete použít Ich habe dich lieb. Nebo neformálnejšie Ich hab dich lieb. Je to něco mezi „mám tě rád“ a “ miluji tě.“To znamená“ Mám tě rád.“Vyslovuje se to .

ve skutečnosti má jednoduché“ Líbí se mi “ několik možných překladů. Příklad:

  • Ich mag dich. Doslova „mám tě rád“ (jako člověk).
  • Du gefällst mir. Znamená to také „mám tě rád,“ ale více v tom smyslu „Líbí se mi, jak vypadáš.“Můžete ji také použít, když se vám někdo začíná líbit.
  • Ich habe dich gern. Je to podobne ako Ich habe dich lieb.

říkat“ Miluji tě “ muži nebo ženě

dobrou zprávou je, že německé neformální zájmeno dich odkazuje jak na muže, tak na ženu.

takže můžete říci Ich liebe dich, Hans / Susanne. – Miluju tě, Johne / Susan.

již víme, že Němci používají formální a neformální zájmena. Jak jsme řekli na začátku článku, LIEBE je vyhrazen pro silné romantické pocity. Takže to ve formální němčině moc často nevidíte: Ich liebe Sie, meine Königin. – Miluji tě, má královno. (formálně německy).

rychlý gramatický tip: zájmeno Sie / sie má několik možných překladů.

  • Ich liebe Sie. – Miluju tě. (formální němčina singulární i množné číslo)
  • Ich liebe sie. – Miluju ji.
  • Ich liebe sie. – Miluju je. (Rozdíl mezi „ní“ a „jimi“ závisí na kontextu.)

jak byste řekli“jsem do tebe zamilovaný“

Pokud chcete zapůsobit na své rande, můžete mu to říct: i habe mich in dich verliebt. – „Zamiloval jsem se do tebe.“Je to vyslovováno .

pokud ho chcete položit se svými odbornými jazykovými znalostmi, řekněte: Ich bin bis über beide Ohren in dich verliebt. – „Jsem do tebe po uši zamilovaný.“Zajímavé je, že doslovný překlad by byl „jsem do tebe zamilovaný přes obě uši.“

když mluvíme o lásce v němčině

již jsme zjistili, že Němci používají frázi „Miluji tě“ mnohem méně často. Ty jsi chodit s někým Němec a nejste si jisti jeho pocity? Zeptejte se jich!

Liebst du mich? – „Miluješ mě?“Výslovnost IPA by byla .

možné odpovědi by mohly být:

  • Ich liebe dich sehr. – Moc tě miluju.
  • Ich werde dich für immer lieben. – Budu tě milovat navždy.
  • Ich verspreche dir, ich werde dich für immer lieben. – Slibuju, že tě budu milovat navždy.
  • Ich liebe dich auch. – Já tebe taky.

Společné Pet Jména

Pojďme se podívat na některé populární pet názvy, které mohou přijít vhod:

  • zdaleka nejčastější je (der) Schatz – zlato nebo drahý (doslova „poklad“).
  • můžete se také setkat (das) Schätzchen-doslova „malý poklad“ nebo Schatzi (používaný jako běžný název bez článku).
  • (der) Liebling – miláček, ale také oblíbený
  • Němci často používají skutečná jména zvířat jako jména zvířat: (das) Bärchen – malý medvěd, (die) Maus – myš.

další láskyplné fráze

  • Du siehst hübsch aus. – Vypadáš nádherně.
  • Ich stehe auf dich. – Jsem po tobě.
  • Ich vermisse dich. – Chybíš mi.
  • Du machst mich so glücklich. – Děláš mě tak šťastnou.
  • Du bist mein Ein und Alles. – Znamenáš pro mě všechno.
  • Küss mich, aber ohne Zunge. – Polib mě, žádné jazyky.
  • Ohne dich kann ich nicht leben. – Nemůžu bez tebe žít.
  • Ich war mals in dich verknallt. – Míval jsem do tebe chuť.

Svatební výrazy

Nyní jste zvládli všechny důležité slovní zásoby související s láskou a jste připraveni uvázat uzel v Německu? Mimochodem, „vázání uzlu“ lze přeložit jako v den Hafen der Ehe einlaufen.

to znamená doslova “ jít do přístavu manželského života.“Kdo řekl, že němčina není dost romantická? Je to přece jazyk Schillerové nebo Goetha.

zde je seznam některých užitečných frází týkajících se svateb:

  • (die) Hochzeit – svatební (doslova to znamená „nejvyšší čas“)
  • Heiraten oder sich verheiraten – oženit nebo vdát
  • (die) Bude – nevěsta
  • (der) Bräutigam – ženich
  • (jemandem) das Ja-Wort geben – říci „ano“
  • Willst du Gerhard Mann zum nehmen? – Vezmeš si Gerharda za manžela?
  • Willst du Ulrike zur Frau nehmen? – Vezmeš si Ulrike za ženu?
  • Ich habe meinen Trauring verloren. – Ztratil jsem snubní prsten.

německé svatební zvyky

německé svatební zvyky jsou velmi podobné těm v anglicky mluvících zemích. Jeden je obzvláště zajímavý, ačkoli. Jmenuje se Polterabend. Je to večírek pro svatební hosty v noci před svatbou. Poltern znamená “ dělat raketu.“

svatební hosté rozbijí hodně porcelánu, protože věří, že přináší štěstí do manželství. V němčině se říká Scherben bringen Glück. – „Střepy přinášejí štěstí.“

zábavný fakt: nezaměňujte Polterabend, krásnou svatební tradici, s Poltergeistou. Je to jedno z německých slov, které si angličtina vypůjčila. Geist znamená duch. Poltergeist je duch, který hýbe nábytkem a hází věci. Ale teď, zabloudili jsme příliš daleko od „Miluji tě.“

závěr

někteří lidé říkají, že německý jazyk často zní drsně a rozzlobeně. Po přečtení dnešního článku si však určitě nemůžete nechat ujít romantickou atmosféru, kterou vydává. Máte-li jakékoli dotazy, dejte nám vědět v komentářích níže.

slovník s 10000 nejpoužívanějších německých slov

připraveno pro více němčiny? Podívejte se na německé frekvenční slovníky. Najdete zde 10 000 nejčastějších německých slov. A co víc, pečlivě jsme vybrali ukázkové věty, které vám ukážou jejich použití v kontextu spolu s jejich anglickým překladem.



Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.