Ruth 1nejnovější Mezinárodní Verze

Naomi Ztrácí Její Manžel a Synové

1 V dobách, kdy soudce rozhodl,(A) byl v zemi hlad.(B) muž z Betléma v Judské,(C) společně se svou ženou a dvěma syny, šel bydlet na chvíli(D), v zemi Moábské.(E) 2 jméno muže bylo Elimelek, (F) jméno jeho ženy bylo Naomi, a jména jeho dvou synů byli Mahlon a Kilion.(G) byli Efrathites (H) z Betléma, (I) Juda. A šli do Moábu a žili tam.

3 Nyní Elimelek, manžel Naomi, zemřel a zůstala se svými dvěma syny. 4 vzali si Moábské ženy, (J) jeden jménem Orpa a druhý Ruth.(K) Poté, co tam bydleli asi deset let, 5 oba Mahlon a Kihon(L) také zemřel,(M) a Naomi zůstala bez své dva syny a manžela.

Naomi a Ruth Návrat do Betléma

6, Kdy Naomi slyšel v Moab(N), že Pán přišel na pomoc jeho lidé(O) tím, že poskytuje jídlo(P), pro ně, ona a její dcery-v-právo(Q), připravili se na návrat domů. 7 se svými dvěma snachami opustila místo, kde žila, a vydala se na cestu, která by je zavedla zpět do země Judské.

8 pak Naomi řekla svým dvěma snachám: „vraťte se, každý z vás, do domu své matky.(R) kéž vám Pán prokáže laskavost, (Y) jako jste projevili laskavost svým mrtvým manželům (T) A mně. 9 kéž Pán udělí, že každý z vás najde odpočinek(U) v domě jiného manžela.“

pak políbila(V) je na rozloučenou a plakali nahlas (W) 10 a řekli jí: „vrátíme se s vámi k vašemu lidu.“

11 ale Naomi řekla: „vraťte se domů, mé dcery. Proč bys šel se mnou? Budu mít ještě nějaké syny, kteří by se mohli stát vašimi manžely?(X) 12 vraťte se domů, mé dcery; jsem příliš starý na to, abych měl jiného manžela. I kdybych si myslel, že pro mě stále existuje naděje— i kdybych měl dnes večer manžela a pak porodil syny-13 počkali byste, až vyrostou?(Y) chcete zůstat svobodný pro ně? Ne, moje dcery. Je to více hořké (Z) pro mě než pro vás, protože Pánova ruka se obrátila proti mně!(AA) “

14 při tom znovu plakali (AB) nahlas. Pak orpah políbila svou tchyni (AC) na rozloučenou, (AD) ale Ruth se jí držela.(AE)

15 „Podívej,“ řekla Naomi, “ vaše švagrová (AF) se vrací ke svému lidu a svým bohům.Vrať se s ní.“

16 ale Ruth odpověděla: „nenuťte mě, abych vás opustil (AH) nebo se od vás odvrátil. Kam půjdeš já půjdu, (AI) a kde zůstaneš já zůstanu. Váš lid bude můj lid (AJ) a váš Bůh můj Bůh.(AK) 17 tam, kde zemřete, zemřu a tam budu pohřben. Kéž se mnou Hospodin jedná, ať je to tak těžké, (AL) pokud vás i mě smrt oddělí.“(AM) 18 Když si Naomi uvědomila, že Ruth byla odhodlána jít s ní, přestala ji naléhat.(AN)

19 takže obě ženy pokračovaly, dokud nepřišly do Betléma.Když dorazili do Betléma, celé město se kvůli nim rozvířilo a ženy zvolaly: „může to být Naomi?“

20 „neříkej mi Naomi,“ řekla jim. „Říkej mi Mara, protože Všemohoucí (AQ) učinil můj život velmi hořkým.(AR) 21 odešel jsem plný, ale Pán mě vrátil prázdný.Proč mi říkáš Naomi? Hospodin mne postihl; všemohoucí na mne přinesl neštěstí.“

22 takže Naomi se vrátila z Moábského doprovodu Ruth Moábské, (AU) její snacha, (AV) přijíždějící do Betléma, když začala sklizeň ječmene (AW).(AX)



Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.