65 Phrases et Idiomes de Football à utiliser en anglais

IL A UN PIED GAUCHE DOUX

vocabulaire de football

source d’image

  1. Vocabulaire de football
  2. Expressions de football
  3. Idiomes liés au football

VOCABULAIRE DU FOOTBALL

match : deux équipes s’affrontent dans un match de 90 minutes.

pitch: la zone d’un terrain où les footballeurs jouent un match.

poteaux de but: marqueurs utilisés pour déterminer où cela compterait comme un but.

surface de réparation: zone rectangulaire délimitée devant chaque but, à l’extérieur de laquelle le gardien ne peut pas manipuler le ballon.

un match nul, une égalité, une égalisation : un score égal à la fin d’un match ou d’un match

temps supplémentaire: une période de jeu supplémentaire ajoutée à un match si les scores sont égaux, et un match nul n’est pas une option, c’est-à-dire lors du dernier match d’un tournoi.

mi-temps: l’heure à laquelle la moitié d’une partie est terminée, en particulier lorsqu’elle est marquée par un intervalle.

temps plein: une fois que le temps alloué pour un match est écoulé et que l’arbitre a sifflé le coup de sifflet final.

tirs au but: une méthode pour déterminer un gagnant dans un match qui aurait autrement égalé ou fait match nul. Trente minutes de temps supplémentaire sont généralement jouées avant d’arriver à ce stade.

penalty kick, coup franc: un coup franc au but depuis le point de penalty (que seul le gardien de but est autorisé à défendre), accordé à l’équipe attaquante après une faute dans la surface de réparation par un adversaire.

gardien de but, gardien de but: un joueur dont le rôle particulier est d’empêcher le ballon d’entrer dans le but.

attaquant, attaquant, attaquant: un joueur qui est considéré en termes de capacité à frapper le ballon dans la zone des buts.

milieu de terrain: un joueur qui est positionné pour jouer dans la partie centrale du terrain de jeu / terrain.

défenseur: un joueur dont la tâche est de protéger le but de son propre camp et d’empêcher l’autre équipe de marquer.

capitaine, skipper : le leader d’une équipe.

remplaçant: un joueur sportif désigné comme éligible pour remplacer un autre joueur après le début d’un match.

manager: une personne chargée de contrôler une équipe et de former de nouveaux joueurs.

arbitre: un officiel qui regarde un match de près pour s’assurer que les règles sont respectées et pour arbitrer sur les questions qui peuvent survenir pendant un match.

juge de ligne, arbitre assistant: un officiel qui assiste l’arbitre ou l’arbitre depuis la ligne de touche, en particulier pour décider si le ballon est hors jeu ou non, ou si un joueur est hors-jeu.

faute: action injuste ou invalide, en particulier une action impliquant une interférence avec un adversaire. Une violation des règles.

pénalité : une punition ou un désavantage infligé à un joueur pour violation des règles.

ligne de touche, ligne de touche, ligne de touche: la ligne de démarcation de chaque côté du terrain, à l’intérieur de laquelle la balle doit rester pendant un match.

but, filet: une paire de poteaux reliés par une barre transversale et généralement avec un filet, formant un espace dans lequel le ballon doit être envoyé pour marquer.

une réservation: un carton jaune montré à un joueur pour une faute grave. Deux cartons jaunes entraînent un carton rouge, ce qui signifie que le joueur est expulsé (incapable de continuer à jouer).

temps de blessure, temps d’arrêt: minutes ajoutées à la fin du temps de jeu régulier, pour tenir compte de tout temps hors jeu pendant le match. Entièrement à la discrétion de l’arbitre.

score: le record de buts qui indique qui gagne. Le score final indique qui a gagné le match.

hors-jeu: une position qui n’est pas autorisée par les règles du jeu – lorsqu’un attaquant est plus proche de la zone de but de l’équipe adverse que le dernier défenseur, lorsque le ballon lui est passé.

objectif: Une tentative réussie de marquer obtenue à l’occasion de l’envoi du ballon dans le but de l’équipe adverse.

but propre: un but marqué accidentellement par un membre de l’équipe en défense qui compte en faveur de l’équipe attaquante.

coup d’envoi: le premier coup de pied du match lorsque deux joueurs de la même équipe dans le cercle central jouent le ballon et commencent le match.

tirer: lancer le ballon vers le filet pour tenter de marquer un but.

un corner: un coup de pied du drapeau de coin attribué à l’équipe attaquante lorsque le ballon a passé la ligne de démarcation après avoir été touché pour la dernière fois par un joueur de l’équipe en défense.

un lancer : un lancer est pris de la ligne de touche après que le ballon est sorti du jeu. C’est la seule fois où un joueur peut manipuler le ballon sans commettre de faute.

un en-tête: un tir qui se produit lorsqu’un joueur touche et guide le ballon avec sa tête.

un tour du chapeau : lorsqu’un joueur marque trois buts en un match.

hymne national: une chanson édifiante ou entraînante qui identifie une nation. Habituellement chanté au début d’un match important pour chaque pays.

Si vous parlez de football à vos amis, vous pourriez les entendre utiliser certaines de ces phrases. Voici leurs explications pour que vous puissiez comprendre et répondre en conséquence!

Plus pour vous:
70 Idiomes Sportifs Remarquables Que Vous Pouvez Utiliser Dans Les Affaires Et La Vie Quotidienne
Phrases De Courrier Électronique Formelles et Informelles Commençant par des Salutations

Idiomes liés au football-football.jpg

EXPRESSIONS DE FOOTBALL

Au fond du filet! pour marquer un but

  • Vous auriez dû le voir, c’était un si grand but. Derrière le filet!

Homme en marche! cela est généralement crié pendant un match pour avertir quelqu’un qu’un joueur de l’autre équipe est juste derrière lui. Souvent un appel pour passer le ballon.

  • Vite! Mec ! Passe le ballon à Jones !

Nous avons été volés: une phrase utilisée pour exprimer qu’une défaite était injuste, peut-être due à une injustice commise par quelqu’un d’autre.

  • L’arbitre n’a pas vu cette faute. S’il avait donné un carton jaune à ce joueur, il n’aurait pas marqué ce but. On nous a volés !

Il (elle) a un pied gauche doux: se référant à une joueuse qui est très habile à frapper le ballon avec son pied gauche (la plupart des joueurs utilisent le pied droit)

  • Elle est l’une des meilleures joueuses de l’équipe, et elle a un pied gauche doux.

IL A UN PIED GAUCHE DOUX

Il (elle) a réussi un grand sauvetage, quel sauvetage! faisant référence à un arrêt très rapide et acrobatique d’un tir du gardien de but.

  • Quel arrêt du gardien. C’était fantastique!

Frapper les boiseries: quand un joueur a l’intention de tirer dans le but mais frappe la barre transversale ou le poteau du but à la place, et a eu beaucoup de malchance de ne pas avoir marqué.

  • Il l’avait presque, mais malheureusement, il a frappé les boiseries.

Ils sont restés coincés: en référence à une équipe dont les joueurs ont montré beaucoup de détermination à réussir.

  • Ils sont restés coincés dès le coup d’envoi et méritaient vraiment de gagner.

Ran the defence ragged: se référant à un joueur offensif qui a rendu les défenseurs de l’équipe adverse inconfortables ou incompétents.

  • Il mérite d’être l’Homme du Match. Il a marqué un triplé et a dirigé la défense en lambeaux !

Il (elle) a beaucoup de rythme: un joueur très rapide

  • Jones est définitivement un grand joueur, il a beaucoup de rythme.

Le gardien a fait un hurlement: utilisé lorsque le gardien fait une erreur très basique (et laisse probablement l’autre équipe marquer un but).

  • Ils étaient en tête, mais le gardien a ensuite hurlé et l’autre équipe a marqué.

C’est un jeu de deux mi-temps: une expression faisant référence au fait qu’un match de football peut changer de manière inattendue tout au long des 90 minutes. Surtout entre la première mi-temps et la seconde moitié du match.

  • Eh bien, ils sont peut-être en train de perdre maintenant, mais c’est un jeu de deux mi-temps!

Plus pour vous:
10 Phrases en Anglais des Affaires Sur le Sport Que Vous Pouvez Utiliser dans la Communication Professionnelle quotidienne
39 Jeux de sport Que Vous Devriez Vraiment Connaître en anglais

IDIOMES LIÉS au FOOTBALL

Les idiomes sont différents des expressions ci-dessus car ils peuvent être utilisés dans une conversation sur n’importe quel sujet et pas seulement le football. Même les gens qui ne suivent pas le football utilisent avec enthousiasme ces idiomes dans le discours de tous les jours, comme moi!

Lancez-vous : pour démarrer quelque chose. Commencez un processus.

  • Nous devons avoir tout prêt pour la fête d’ici la semaine prochaine, donc si vous pouviez lancer le bal en invitant tout le monde, ce serait vraiment utile.

Obtenez un coup de pied de quelque chose: pour profiter de regarder ou de faire quelque chose.

  • Si vous aimez les films d’horreur, vous adorerez le nouveau film de Quentin Tarantino!

Pour lancer quelque chose, pour lancer quelque chose: pour commencer ou faire commencer quelque chose.

  • Nous allons commencer l’été avec un beau week-end à la campagne.

Garder l’œil sur (ou enlever l’œil) le ballon: garder (ou ne pas garder) votre attention concentrée sur la question à portée de main.

  • Si vous voulez être un homme d’affaires prospère, vous devez garder un œil sur la balle tout le temps.
  • Il a retiré son œil du ballon alors qu’il n’aurait pas dû le faire, et la société rivale a réussi à lui arracher l’affaire.

Regarder de côté: une position où quelqu’un observe une situation plutôt que d’y être directement impliqué.

  • Tu ne m’as jamais soutenu quand j’avais besoin de toi. Tu viens de regarder de côté!

Déplacer les poteaux de but : modifier injustement les règles ou les conditions d’une procédure au cours de son déroulement.

  • Jessica a quitté son emploi parce que son patron n’arrêtait pas de faire bouger les poteaux de but au sujet de ses perspectives de promotion.

Être sur la balle: quelqu’un qui est très rapide à réagir et très conscient des nouvelles idées et méthodes.

  • Qu’est-ce qui ne va pas chez vous ? Tu étais tout le temps sur la balle avec ton travail.

Un football politique: une question d’actualité qui fait l’objet de discussions ou de controverses continues.

  • L’âge de la retraite est un grand football politique dans l’Union européenne « 

À ce stade (tardif) du jeu: cela signifie simplement « à ce stade « .

  • Nous ne pouvons rien faire à ce stade du jeu. Tu aurais dû me le dire plus tôt.

Donner un coup de pied à quelqu’un : traiter quelqu’un de manière grossière ou irrespectueuse.

  • Je ne pense pas que ce soit juste la façon dont vous le frappez tout le temps. Il mérite un peu de respect.

Marquer son propre but: un acte qui nuit involontairement à ses propres intérêts.

  • Malheureusement, Sarah a marqué un but en quittant son emploi avant de signer son nouveau contrat.

Prendre parti: soutenir une personne, ou s’opposer à une autre, dans un différend ou un concours.

  • Je ne prends pas parti. Je pense que vous avez tous les deux tort, donc je ne m’implique pas!

Ligue : une classe ou une catégorie de qualité ou d’excellence.

  • Quand il s’agit d’atteindre la perfection, John est dans une ligue à part.

Siffler quelqu’un : mettre fin à une activité illicite en informant la personne responsable.

  • On lui a offert beaucoup d’argent comme pot-de-vin, car elle menaçait de dénoncer les activités illégales de l’entreprise.

Un plan de match : une stratégie élaborée à l’avance

  • Nous devons trouver un meilleur plan de match; cette idée ne fonctionnera jamais!

Connaître le score: être conscient des faits essentiels d’une situation.

  • Je n’ai pas besoin d’expliquer autre chose à mon patron, il connaît le score.

Un changeur de jeu: une idée, une procédure ou un événement qui modifie considérablement la façon actuelle de faire ou de penser à quelque chose.

  • Le nouveau logiciel était devenu connu comme la nouvelle expérience de divertissement « qui change la donne ».



Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.