Comment Dire « Je T’Aime » en Allemand – Des moyens pratiques et Efficaces de Déclarer l’Amour dans une Langue Notoirement Non romantique
Tout le monde aime entendre une déclaration d’amour. Comment ça sonne en allemand quand certains soutiennent que ce n’est pas une langue très romantique? Nous examinerons cela dans l’article d’aujourd’hui.
Qu’est-ce que « Je t’aime” en allemand
La traduction la plus simple est « Ich liebe dich. »La prononciation IPA serait.
En anglais, vous le dites à votre amoureux, à vos amis ou à votre famille. Vous pouvez le dire à un livreur de pizza parce que vous êtes juste heureux de le voir avec la pizza, bien sûr. Les Allemands l’utilisent beaucoup moins fréquemment. Il exprime des sentiments romantiques vraiment forts. Il n’y a rien de désinvolte en Allemagne.
Astuce de prononciation rapide: La prononciation de « ch » en allemand est quelque peu délicate car elle n’a pas d’équivalent direct en anglais. Il ressemble à distance au son h dans « humain » ou à la façon dont les Écossais prononcent ”ch » dans « loch ». »
(Un)heureusement, vous trouverez « ch » dans de nombreux pronoms de base, tels que ich, dich, euch ou sich, vous aurez donc la chance de le pratiquer beaucoup. Enfin, il existe de nombreuses variantes régionales du son ch. Alors, ne soyez pas surpris si vous entendez quelque chose comme signifiant « Je t’aime. »
Les dictionnaires de fréquence allemands sont fantastiques si vous voulez travailler sur votre vocabulaire allemand. Ils vous donnent les 10 000 mots allemands les plus utilisés. Les entrées allemandes sont accompagnées de leur traduction en anglais, de la prononciation correcte de l’allemand, d’informations grammaticales détaillées et d’un exemple de phrase allemand-anglais, vous montrant l’utilisation des mots dans leur contexte.
Comment Les Allemands Disent-Ils « Je T’Aime”
Que dis-tu si tu n’es pas tout à fait au niveau du Je-t’aime? Vous pouvez utiliser Ich habe dich lieb. Ou plus officieusement Ich hab dich lieb. C’est quelque chose entre « Je t’aime” et « Je t’aime. » Ça veut dire » Je t’aime beaucoup. »C’est prononcé.
En fait, un simple « Je t’aime” a plusieurs traductions possibles. Exemple:
- Ich mag dich. Littéralement « Je t’aime » (en tant que personne).
- Du gefällst mir. Cela signifie aussi « Je vous aime », mais plus dans le sens « J’aime votre apparence. »Vous pouvez également l’utiliser lorsque vous commencez à aimer quelqu’un.
- Ich habe dich gern. C’est similaire à Ich habe dich lieb.
Dire « Je t’aime” à un Homme ou à une Femme
La bonne nouvelle est que le pronom informel allemand dich se réfère à la fois à un homme ou à une femme.
Donc, vous pouvez dire Ich liebe dich, Hans / Susanne. – Je t’aime, John/Susan.
Nous savons déjà que les Allemands utilisent des pronoms formels et informels. Comme nous l’avons dit au début de l’article, LIEBE est réservé aux sentiments romantiques forts. Donc, vous ne le voyez pas très souvent en allemand formel: Ich liebe Sie, meine Königin. – Je t’aime, ma reine. (allemand officiel).
Astuce de grammaire rapide: Le pronom Sie/sie a plusieurs traductions possibles.
- Ich liebe Sie. – Je t’aime. (allemand formel au singulier et au pluriel)
- Ich liebe sie. – Je l’aime.
- Ich liebe sie. – Je les aime. (La différence entre « elle » et « eux” dépend du contexte.)
Comment Diriez-vous « Je suis amoureux de Vous”
Si vous voulez impressionner votre date, vous pouvez lui dire: Je habe mich in dich verliebt. – « Je suis tombé amoureux de toi. » C’est prononcé.
Si vous voulez lui donner vos connaissances linguistiques expertes, dites: Ich bin bis über beide Ohren in dich verliebt. – « Je suis éperdument amoureux de toi. »Fait intéressant, la traduction littérale serait « Je suis amoureux de toi sur les deux oreilles. »
Parler d’amour en allemand
Nous avons déjà établi que les Allemands utilisent beaucoup moins souvent l’expression « Je t’aime”. Vous sortez avec un Allemand et vous n’êtes pas sûr de ses sentiments? Il suffit de leur demander!
Liebst du mich? – « Tu m’aimes ? »La prononciation IPA serait.
Les réponses possibles pourraient être:
- Ich liebe dich sehr. – Je t’aime beaucoup.
- Ich werde dich für immer lieben. – Je t’aimerai pour toujours.
- Ich verspreche dir, ich werde dich für immer lieben. – Je te promets de t’aimer pour toujours.
- Ich liebe dich auch. – Je t’aime aussi.
Noms d’animaux communs
Jetons un coup d’œil à quelques noms d’animaux populaires qui peuvent être utiles:
- De loin le plus commun est (der)Schatz – miel ou chéri (littéralement « trésor”).
- Vous pouvez également rencontrer (das) Schätzchen – littéralement ”petit trésor » ou Schatzi (utilisé comme nom commun sans article).
- (der)Liebling – chérie mais aussi préférée
- Les Allemands utilisent souvent des noms d’animaux réels comme noms d’animaux de compagnie: (das)Bärchen – petit ours, (die) Maus – souris.
Autres Phrases affectueuses
- Du siehst hübsch aus. – Tu es magnifique.
- Ich stehe auf dich. – Tu me plais.
- Ich vermisse dich. – Tu me manques.
- Du machst mich so glücklich. – Tu me rends si heureuse.
- Du bist mein Ein und Alles. – Tu veux dire tout pour moi.
- Küss mich, aber ohne Zunge. – Embrasse-moi, pas de langues.
- Ohne dich kann ich nicht leben. – Je ne peux pas vivre sans toi.
- Ich war mals in dich verknallt. – J’avais le béguin pour toi.
Expressions liées au mariage
Maintenant, vous maîtrisez tout le vocabulaire important lié à l’amour et êtes prêt à vous marier en Allemagne? Soit dit en passant, « nouer le nœud” peut être traduit comme dans den Hafen der Ehe einlaufen.
Cela signifie littéralement « entrer dans le port de la vie conjugale. »Qui a dit que l’allemand n’était pas assez romantique? C’est la langue de Schiller ou de Goethe, après tout.
Voici une liste de quelques phrases utiles liées aux mariages:
- (die) Hochzeit – mariage (littéralement, cela signifie « grand temps”)
- Heiraten oder sich verheiraten – se marier ou se marier
- (die) Braut – mariée
- (der) Bräutigam – marié
- (jemandem) das Ja-Wort geben – dites « oui »
- Willst du Gerhard zum Mann nehmen ? – Tu prendras Gerhard pour mari?
- Sera-t-il de l’Ulrike zur Frau nehmen? – Tu prendras Ulrike pour femme ?
- Ich habe meinen Trauring verloren. – J’ai perdu mon alliance.
Coutumes de mariage allemandes
Les coutumes de mariage allemandes sont assez similaires à celles des pays anglophones. L’un est particulièrement intéressant, cependant. Ça s’appelle Polterabend. C’est une fête pour les invités de mariage la nuit avant le mariage. Poltern signifie « faire une raquette. »
Les invités au mariage cassent beaucoup de porcelaine parce qu’ils croient que cela porte chance au mariage. En allemand, on dit Scherben bringen Glück. – « Les éclats portent chance. »
Fait amusant: Ne confondez pas le Polterabend, une belle tradition de mariage, avec un Poltergeist. C’est l’un des mots allemands que l’anglais a empruntés. (Der)Geist signifie fantôme. Poltergeist est un esprit qui déplace les meubles et jette les choses. Mais maintenant, nous nous sommes trop éloignés de « Je t’aime. »
Conclusion
Certaines personnes disent que la langue allemande semble souvent dure et en colère. Cependant, après avoir lu l’article d’aujourd’hui, vous ne pouvez sûrement pas manquer l’ambiance romantique qu’il dégage. Si vous avez des questions, faites-le nous savoir dans les commentaires ci-dessous.
Prêt pour plus d’allemand? Consultez les dictionnaires de fréquence allemands. Vous y trouverez 10 000 mots allemands les plus courants. De plus, nous avons soigneusement sélectionné des exemples de phrases qui vous montrent leur utilisation dans leur contexte ainsi que leur traduction en anglais.