Présentation Immigration and Relocation in U.S. History

Sur le continent des États-Unis, l’immigration japonaise a commencé beaucoup plus lentement et s’est installée beaucoup plus provisoirement qu’à Hawaï. Alors qu’une première poignée d’aventuriers ont quitté le Japon pour la Californie dans les années 1860, le nombre d’immigrants n’a atteint les milliers que dans les années 1880.En 1900, il y avait encore moins de 25 000 ressortissants japonais aux États-Unis.S. Ces premiers arrivants se sont dispersés le long de la côte du Pacifique, formant de petites communautés dans de petites villes et de grandes villes, comme la ville japonaise de San Francisco. La main-d’œuvre agricole était un choix courant parmi les premiers immigrants, mais on pouvait aussi la trouver dans les scieries et les camps miniers, et parfois dans des magasins généraux, des restaurants et de petits hôtels.

Le tournant du siècle a vu le début d’une grande vague d’immigration de vingt-cinq ans, au cours de laquelle plus de 100 000 ressortissants japonais sont arrivés aux États-Unis., et au cours de laquelle de nombreuses institutions fondamentales de la communauté américano-japonaise ont été établies. Ces nouveaux arrivants ont d’abord trouvé une grande partie de leur emploi dans la main-d’œuvre migratrice, travaillant dans les fermes, les mines, les conserveries et les chemins de fer de l’Ouest américain, devenant parfois actifs dans l’agitation ouvrière de l’époque. Finalement, cependant, beaucoup ont pu lancer leurs propres entreprises, au début pour répondre aux besoins de leur propre communauté avec des restaurants japonais, des pensions et des magasins, mais ont rapidement ouvert des grands magasins et des chaînes de couture destinées au grand public. Les sociétés coopératives japonaises, telles que les Associations japonaises, ont fourni un soutien financier et des conseils à de nombreuses entreprises de ce type. De nombreux agriculteurs japonais, utilisant les méthodes de culture à forte intensité de main-d’œuvre de leur pays d’origine, ont pu acheter leurs propres terres et lancer des entreprises agricoles prospères, des fermes aux magasins de production. En 1920, les agriculteurs immigrants japonais contrôlaient plus de 450 000 acres de terres en Californie, mettaient sur le marché plus de 10% de ses revenus de récolte et avaient produit au moins un millionnaire américain.

Article de journal, 1905

Même au pic de l’immigration, les immigrants japonais ne représentaient jamais plus d’un infime pourcentage de la population américaine. Cependant, au début du siècle, des campagnes organisées avaient déjà vu le jour pour exclure les immigrants japonais de la vie américaine. Des reportages sensationnels parurent dans la presse de langue anglaise dépeignant les Japonais comme les ennemis de l’ouvrier américain, comme une menace pour la féminité américaine et comme des agents corrupteurs de la société américaine – en d’autres termes, répétant bon nombre des mêmes calomnies que celles qui avaient été utilisées contre les immigrants chinois dans les décennies précédentes. Le chef de la Fédération américaine du travail, Samuel Gompers, a dénoncé tous les Asiatiques et leur a interdit d’adhérer au plus grand syndicat du pays. Les législateurs et les maires ont appelé à une Loi d’exclusion japonaise. La législation anti-japonaise a rapidement suivi. En 1908, les gouvernements japonais et américain sont arrivés à ce qui est devenu connu sous le nom de « Gentlemen’s agreement »; le Japon a accepté de limiter l’émigration vers les États-Unis, tandis que les États-Unis ont accordé l’admission aux épouses, aux enfants et aux autres parents des immigrants déjà résidents. Cinq ans plus tard, la législature californienne a adopté la Loi sur les terres étrangères, qui interdisait à tous les étrangers non éligibles à la citoyenneté, et donc à tous les immigrants asiatiques, de posséder des terres en Californie, même des terres qu’ils avaient achetées des années auparavant.

Ces nouvelles barrières juridiques ont conduit à des contournements élaborés de la loi, les propriétaires fonciers japonais enregistrant leurs biens au nom des Américains d’origine européenne ou au nom de leurs propres enfants nés aux États-Unis. Pendant ce temps, l’immigration japonaise est devenue disproportionnée par rapport aux femmes, car de plus en plus de femmes ont quitté le Japon en tant que « mariées avec image », fiancées à des hommes émigrés aux États-Unis qu’elles n’avaient jamais rencontrés. Enfin, la Loi sur l’immigration de 1924 a imposé de sévères restrictions à toute immigration en provenance de pays non européens et a mis fin à l’immigration japonaise, supposée pour toujours. Tant que cette loi était en vigueur, il semblait que la première grande génération d’immigrants japonais devait également être la dernière.

Les Nisei

Alors que les espoirs des futurs immigrants étaient anéantis, cependant, une nouvelle génération d’Américains d’origine japonaise se faisait connaître. En 1930, la moitié des Japonais aux États—Unis étaient des Nisei – membres de la deuxième génération née aux États-Unis. Les Nisei étaient les enfants de deux mondes: le monde traditionnel japonais maintenu à la maison par leurs parents — les Issei — et la culture multiethnique américaine dans laquelle ils étaient plongés à l’école et au travail. Les Nisei sont nés citoyens américains, et étaient plus susceptibles de parler anglais que le japonais, plus susceptibles de pratiquer le christianisme que le bouddhisme, et plus susceptibles de préférer la nourriture, les sports, la musique et les mœurs sociales « américains » que ceux de la tradition japonaise. De nombreux Nisei ont eu du mal à concilier les exigences contradictoires de leur patrimoine culturel complexe. Cependant, ils se sont massivement identifiés comme des Américains d’origine japonaise, et non comme des Japonais d’Amérique.

La Japanese American Citizens League, une organisation de professionnels de la Nisei, a déclaré dans son credo:

Je suis fier d’être un citoyen américain d’ascendance japonaise, car mes origines me font apprécier plus pleinement les merveilleux avantages de cette nation I je m’engage… à la défendre contre tous les ennemis, étrangers et nationaux.

Ces mots ont été publiés en 1940. Avant la fin de l’année suivante, la communauté américano-japonaise verrait sa détermination, sa résilience et sa foi dans la nation mises à rude épreuve.



Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.