Magyar nyelv-Magyar Kultúra

A Magyar nyelv a Kárpát-medence ős-és ősnyelve, amely több tízezer éve honos. Sok réteg van benne, amellyel szavak millióit lehet létrehozni. Ahhoz, hogy megértsük, hogyan működik a Magyar, meg kell értenünk egy elemi fogalmat: a szó egyenlő a képpel.
A szavak gyökérszavakon alapulnak, minden gyökérszó képet ad, az utótagok összekapcsolásával a gyökerek az általuk jelentett fogalmak különböző árnyalataiban eltolódnak. Néha utótagokat használnak előtagként. Ez egyszerre filozófia és gyerekjáték. A magyar tehát szerves nyelv, ellentétben az indoeurópai nyelvekkel, amelyek organikusak és lineárisak. A nyelv megadja a gondolkodásmódot, a kifejezési módokat. Ezért van a nyugati világban lineáris (bal agyfélteke) mentalitás, a magyaroknál holisztikus mentalitás (jobb agyfélteke). Sajnos a nyugati gondolkodás nagyon gyenge a szerves struktúra elemeinek társításában. Ez lehetetlenné teszi annak a világnak a működését, amelyben élünk. A végeredmény az a katasztrofális civilizáció, amelyben élünk. Magyar szempontból más nyelvekbe is bepillanthatunk,és a szavak jelentését még pontosabban értelmezhetjük, mint az adott nyelvben. A szerves gondolkodásmód értelmezheti a linearitást, de a linearitás nem tudja értelmezni az organikus modellt. (Varga Csaba – az angol nyelv Magyar szemszögből) nem mindig így volt, Európa a Római Birodalom és az inkvizíció okozta zűrzavar évszázadai alatt elvesztette szerves kultúráját és nyelvét, amely az úgynevezett reneszánszban tetőzött, latinizálta, szlavikizálta és germanizálta a kontinenst. Az organikus természetes gondolkodásmódhoz való visszatérés az egyetlen módja annak, hogy kilépjünk a civilizáció mesterségességének ördögi köréből.
régen Európában ugyanaz a nyelv volt, ezért találhatunk sok hasonlóságot. A degradáció folyamatával folyamatosan szükség volt arra, hogy a régi struktúrából a lehető legtöbbet megőrizzük, a forrás a Kárpát-medence és a Magyar nyelv volt. A Latin, a német vagy a szláv csak a régi letört ágak leromlott, lineáris intézményesített nyelvei, amelyek a maghoz kapcsolták őket. Ezt szándékosan kihagyták a hivatalos tanításból, mert az emberek felismerhetik az évszázadok során zajló trükköket. Milyen könnyebb lenne megtanulni az európai nyelveket, ha az alapok inkább a hasonlóságok lennének, mint a falak építése és a latinra való felosztása, szláv, német, amelyeknek látszólag semmi közük egymáshoz. Persze, mint néhány kell ébredni, hogy van, mint egy anyanyelv mesterséges nyelv. Ugyanez vonatkozik a történelemre is.

a rossz felfogás az, hogy egy adott nemzet egy adott nyelven beszél. A valóságban nyelv nemzet. A legjobb példák az amerikaiak, akik angolul beszélnek, de nem angolul, ami azt illeti, az angol maga a kelta, a német és a Latin keveréke. Ezt a mintát az egész kontinensen megtalálhatjuk. Az úgynevezett szláv nemzetek, mint a lengyelek, szarmaták, a bolgárok Hunok (néha török hunoknak is nevezik), vagy bosnyákok Pechengek. A Moldovában élő Csangi nemzet (a magyarok egyik ága) nagy része elvesztette saját nyelvét Magyar nyelvjárás a kényszerű latinizáció miatt.
néhány példa arra, hogy az Európai hivatalos nyelvek három fő ágának közös gyökere van.
angol: egy, szláv: ODIN (betűzve: adjin), német: EIN, olasz: UNO, Magyar: EGY (betűzve: edj).
Angol: Két, szláv: DWA, német: ZWEI, francia: DEUX (tönkölybúza: d), olasz: DUE. Magyar: (KET)T.
Angol: három, szláv: TRI, német: DREI, olasz: TRE, Magyar: három.
álljunk meg egy pillanatra, mondhatjuk, hogy a magyar hármas egyáltalán nem hasonlít a többire. Ezért kell megismerkedni a hangcsoportokkal és a köztük lévő kapcsolatokkal. Hargita hegyet az ókorban a görögök Targitaosnak (HAR-TAR) hívták. A HAR egyszerűen magas (R) (Y). Gondoljunk csak a torony szóra, magyarul ez a “torony”.
További: angol: kert, szláv: ogrod, német: garten, francia: jardin, Magyar: kert.
angol: me, szláv: mne, német: mich, francia: moi, Magyar: m (Székely nyelvjárás).
angol: testvér, szláv: kölyök, német: bruder, olasz: fratello, Magyar: Bar) (szó szerint jó barát, gondolj a fegyveres testvérre vagy a vér testvérre).
angol: anya, szláv: mama, német: mama, olasz: Mama, Magyar: mama, hanem angolul is: apa néha pa, szláv: papa, német: papa, olasz: papa, Magyar: papa szó szerint ugyanaz, néha kissé másképp írva.
most, néhány példa a magyar és hány hasonlóság megtalálható az angol. Még azt is kijelenthetjük, hogy: a Magyar az angol anyanyelve. Az angolnak nem szabad nyugtalanságot éreznie, hanem felemeltnek kell lennie, mivel egy jobb és gazdagabb nyelv pontosabban feltérképezheti a világot, mint egy kisebb lehetőségekkel rendelkező nyelv.
lehetővé teszi, hogy a szavak, mint a denevér (mint a krikett vagy baseball ütő), Magyar “bot”. De azt is verte, hogy megverte, hogy jön egy denevér verés. Magyar várta – erőd, vár – várj, zok(ni) – sock, haj – haj, leng – kaland, tüske – agyar, csere – (sznye) – cseresznye, a vers – a versben, pillér pillér, lárma – riasztó, riad(a) – lázadás, szörp – sirup.
akkor vannak olyan szavak, amelyek egyik hangjuk hiányzik:
~ run- (sur)ran (betűzve: shoo-rhun), a gyökér sur, S XXL mint az “S XXL” siettetni. A fordított gyökér az” R)”, angol rohanás, másrészt s) SC. rget = sürgős. További példák a gyökér megfordítására: durva-durva, suhong – hushing, moraj-pletyka.
~ gurul-roll, a gyökér itt gur (GR), mint a gyro (giroszkóp), vagy kert (magyar kert).
~ besel-mondjuk, beszélni, beszélni. L hang lágyul Y mint ugyanazon hangcsoport része (R,L, Y vagy J a helyesírástól függően).
Az angol szavak magyar nyelvű értelmezése egyszerű, az olyan szavak, mint a száj, mozgást, mozgást jelentenek, a gyökér MO. Ugyanaz, mint a motor, Magyar mocor(g)(motsor), valami, hogy a filmek.
~ köpeny vagy sapka (mint Fokváros), Magyar kopja, kupa (német kopf, olasz capo, jelentése is vezető, valaminek a feje). A gyökér ku jelentése valami, ami kiemelkedik, a” K) ” kúpot jelent.
~ forma-formázni, formázni, formázni. A gyökérből származik, ami azt jelenti, hogy fordul, fordul, alakít egy fordulómozgással. Latinul ez VER, mint változat, mint a konverzióban, beszélgetés ugyanazt jelenti, fordulás.
néhány további példa (a jelentések nem mindig esnek egybe, gondolni kell arra a képre, amelyet a kifejezett fogalom hordoz): ad – (to) add, baba – baby, babás – babysh, bödön – bidon, bök – poke, deszka – desk, est – west, fall – wall, föld – field, friss – fresh, gida – kid, gyagya – gaga, halm – holm, ház – house, horda – horde, kilincs – clench, közel – close (sound jumping) , kurta – short, lankadt – languid, laza – loose, lencse – lense, nyak – nek, ódon – olden, pár – pair, pont – point, pór – poor, rozsd(a) – rust, rög – rock, szablya – saber, szappan – soap, tánc – dance, te – thee, torony – tower, törzs – torso, tüske – tusk, zeng-song.



Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.