99 Luftballons
KidsKids
“99 Luftballons” (Modello:Lang-de, “99 red balloons”) è una canzone della band tedesca Nena dal loro album omonimo del 1983. Una versione in lingua inglese intitolata “99 Red Balloons”, con testi di Kevin McAlea, fu pubblicata anche sull’album 99 Luftballons nel 1984 dopo il grande successo dell’originale in Europa e Giappone. La versione inglese non è una traduzione diretta dell’originale tedesco e contiene testi un po ‘ diversi.
Testi
Durante un concerto del giugno 1982 dei Rolling Stones a Berlino Ovest, il chitarrista di Nena Carlo Karges notò che i palloncini venivano rilasciati. Mentre li guardava muoversi verso l’orizzonte, li notò mutare e cambiare forma, dove sembravano strani veicoli spaziali (indicati nei testi tedeschi come “UFO”). Ha pensato a cosa potrebbe accadere se galleggiassero sopra il muro di Berlino verso il settore sovietico.
Anche citato dalla band è stato un articolo di giornale dal Las Vegas Review-Journal su cinque studenti delle scuole superiori locali che nel 1973 ha giocato uno scherzo per simulare un UFO lanciando 99 (uno è stato perso dall’originale 100) palloncini Mylar alluminati attaccati con nastri ad un flare traffico. La fiamma rossa del flare riflessa dai palloncini ha dato l’aspetto di un grande oggetto rosso pulsante che galleggia su Red Rock Canyon al di fuori della valle di Las Vegas.
Una traduzione diretta del titolo è talvolta data come “Novantanove Air Balloons”, ma la canzone divenne nota in inglese come “Novantanove Red Balloons”. Il titolo “99 Red Balloons” esegue quasi correttamente la scansione con le sillabe che cadono nei punti giusti all’interno del ritmo della prima riga di testo: “red” sostituisce parzialmente un fiorire del cantante prima di “Luft”. Neunundneunzig (99) ha una sillaba in più di “novantanove”, quindi l’ultima sillaba e “Luft” sono mescolati nella traduzione inglese e diventano “rossi”.
I testi della versione originale tedesca raccontano una storia: 99 palloncini vengono scambiati per UFO, causando un generale di inviare piloti per indagare. Trovando nient’altro che palloncini per bambini, i piloti decidono di mettere su uno spettacolo e abbatterli. L’esibizione della forza preoccupa le nazioni lungo i confini e i ministri della Difesa da ogni parte sbattono i tamburi del conflitto per accaparrarsi il potere. Alla fine, una guerra di 99 anni deriva dal volo altrimenti innocuo di palloncini, causando devastazione da tutte le parti senza un vincitore. Alla fine, il cantante cammina attraverso le rovine devastate e lascia perdere un palloncino, guardandolo volare via.
Versione inglese e altre ri-registrazioni
La versione inglese mantiene lo spirito della narrazione originale, ma molti dei testi sono tradotti poeticamente piuttosto che direttamente tradotto: palloncini di elio rossi sono casualmente rilasciati dal cantante civile (/narratore) con il suo amico senza nome nel cielo e sono registrati come missili da un sistema di allarme precoce difettoso; i palloncini sono scambiati per aerei militari che si traduce in panico e alla fine guerra nucleare.
Fin dall’inizio Nena e altri membri della band hanno espresso disapprovazione per la versione inglese della canzone, “99 Red Balloons”. Nel marzo 1984, il tastierista e co-sceneggiatore della band Uwe Fahrenkrog Petersen disse: “Abbiamo fatto un errore lì. Penso che la canzone perda qualcosa nella traduzione e suoni anche sciocco.”In un’altra intervista del mese la band, inclusa la stessa Nena, fu citata come” non completamente soddisfatta “della versione inglese poiché era” troppo palese ” per un gruppo che non desiderava essere visto come una band di protesta. Nonostante abbia dato oltre 500 concerti in un periodo di oltre 30 anni, Nena non ha mai cantato “99 Red Balloons” dal vivo, nemmeno nei suoi rari concerti in Inghilterra, eseguendo sempre la versione tedesca.Modello:Verifica fallita
Ci sono state due ri-registrazioni della versione originale tedesca della canzone che sono state pubblicate da Nena: una versione moderna nel 2002, che è stata inclusa in Nena feat. Nena (2002), e una versione retrò nel 2009, che includeva alcuni versi in francese.
Le registrazioni dal vivo della canzone sono incluse in tutti e sei gli album live di Nena, dal 1995 al 2016.
Una modifica speciale che combinava le versioni inglese e tedesca della canzone è stata suonata su American Top 40 con Casey Kasem per la settimana del 24 marzo 1984 (Programma #814-12).
Ricezione
Il pubblico americano e australiano preferì la versione originale tedesca, che divenne una canzone di grande successo non in lingua inglese, in cima alle classifiche in entrambi i paesi, raggiungendo Template:Nobr nella classifica Cash Box, Kent Music Report e Template:Nobr nella Billboard Hot 100, dietro “Jump” dei Van Halen. È stato certificato Oro dalla RIAA. La traduzione inglese pubblicata in seguito, “99 Red Balloons”, ha raggiunto la vetta delle classifiche nel Regno Unito, in Canada e in Irlanda.
VH1 Classic, una stazione televisiva via cavo americana, ha organizzato un evento di beneficenza per l’uragano Katrina relief nel 2006. Gli spettatori che hanno fatto donazioni sono stati autorizzati a scegliere quali video musicali la stazione avrebbe giocato. Uno spettatore ha donato $35.000 per il diritto di programmare un’ora intera e ha richiesto la riproduzione continua dei video “99 Luftballons” e “99 Red Balloons”. La stazione trasmise i video come richiesto dalle 14:00 alle 15: 00 EST del 26 marzo 2006.
Nel suo libro del 2010 Music: What Happened?, critico e musicista Scott Miller ha dichiarato che la canzone possiede “uno dei migliori ganci degli anni ottanta” e lo ha elencato tra le sue migliori scelte di canzone per 1984. Tuttavia, ha ammonito: “Bisogna ammettere che questa canzone soffre di un imbarazzante out-of-place disco funk interludio, e la parola kriegsminister.”
Video musicale
Il video promozionale, originariamente realizzato per il programma musicale olandese TopPop e trasmesso il 13 marzo 1983, è stato girato in un campo di addestramento militare olandese, la band esegue la canzone su un palco di fronte a uno sfondo di incendi ed esplosioni forniti dall’esercito olandese. Verso la fine del video, la band si vede correre ai ripari e abbandonare il palco, che era non pianificato e genuino dal momento che credevano che le esplosioni esplosive stavano andando fuori controllo.
Nel 2006, il video è stato utilizzato per una campagna di raccolta fondi da 2 200.000 per gli sforzi di soccorso dell’uragano Katrina. VH1 Classic ha suonato le versioni inglese e tedesca per un’ora di fila come parte della campagna di Mercy Corps.
Posizioni dei grafici
Versione tedesca
Grafici settimanaliTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:Singlechart
|
note
Certificazioni e venditaModello:Certificazione Tabella TopTemplate:Certificazione Tabella EntryTemplate:Certificazione Tabella EntryTemplate:Certificazione Tabella EntryTemplate:Certification Table Bottom |
English version
Weekly chartsTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:Singlechart
note
|
Certificazioni e venditaModello:Certification Table TopTemplate:Certification Table EntryTemplate:Certification Table EntryTemplate:Certification Table Bottom |
2002 re-release
Chart (2002) | Peak position |
---|---|
Template:Singlechart | |
Template:Singlechart | |
Netherlands (Single Top 100) | 82 |
Template:Singlechart |
Vedi anche
|
|
- Bambini
- Rolling Stone, 15 Marzo 1984
- Bambini
- Bambini Modello:Dead link
- Bambini Modello:Dead link
- 6.0 6.1 Bambini
- Modello:Citare la rivista
- Modello:Cite magazine
- Kids
- Kids
- Kids
- Kids
- Kids
- Template:Cite book
- Template:Cite magazine
- Cite error: Invalid
<ref>
tag;no text was provided for refs namedCanada
- Cite error: Invalid
<ref>
tag;no text was provided for refs namedIRL
- Cite error: Invalid
<ref>
tag;no text was provided for refs namedUK
- Kids
- Kids
- Template:Citare libro
- Modello:Citare libro
- Modello:Citare libro
- Bambini
- Bambini
- 26.0 26.1 Modello:Jp Bambini
- Modello:Citare libro
- Bambini
- Modello:Citare la rivista
- Bambini
- Bambini
- Modello:icona Di Bambini
- Bambini
- Bambini
- Bambini
- Bambini
- Bambini
- Bambini
- Modello:Citare la rivista
- Bambini
- Modello:Citare la rivista
- Bambini