Leyendas de películas Reveladas: Mike Myers El cambio menor de Shrek Le costó a Dreamworks Dream 4M

LEYENDA URBANA DE PELÍCULAS: se tuvo que recrear animación por valor de 4 4 millones en Shrek cuando Mike Myers decidió rehacer todo su diálogo con un acento escocés.

Más que la mayoría de las películas, Shrek tuvo un extraño viaje en su camino a la franquicia, ganando más de mil millones de dólares en taquilla. Steven Spielberg compró los derechos del libro ilustrado de William Steig de 1990 Shrek! solo un año después de su lanzamiento. Sin embargo, no fue hasta 1997 que la nueva compañía de Spielberg, DreamWorks, comenzó la producción de la película. Originalmente, el personaje principal de la película iba a ser interpretado por un gigante de la vida real, la estrella de Saturday Night Live Chris Farley. Lamentablemente, aún no había terminado de grabar su papel cuando murió de un ataque al corazón en 1997. El ex compañero de reparto de Saturday Night Live de Farley, Mike Myers, fue contratado para reemplazarlo. Myers pidió que el guion se reescribiera para adaptarse a su diferente enfoque cómico. Esto se hizo, y Myers grabó casi todo su papel a lo largo de 1999 (se hizo en partes, una escena aquí y otra allá). En febrero de 2000, un corte aproximado de la película (aún no animado; básicamente solo diseños ásperos con un poco de animación áspera aquí y allá) se mostró a Myers, a quien le gustó lo que vio, excepto por un problema «menor»: ¡Quería volver a grabar todos sus diálogos!

Siga leyendo para aprender su razonamiento y ver lo que Dreamworks tuvo que hacer para satisfacer esta solicitud.

Originalmente, Myers usaba una versión un poco más exagerada de su propio acento canadiense para la voz del ogro. Sin embargo, después de ver el corte en bruto, se dio cuenta de que había una forma específica de jugar con el acento del villano de la película, el diminuto y malvado Lord Farquaad. Explicó en una entrevista con Close-Up Film que sentía que el acento inglés de Lord Farquaad era tan de clase alta y elitista que un mejor contraste sería un acento más de «clase trabajadora». Como señaló en USA Today, » desde que Lord Farquaad (el villano) fue interpretado en inglés, pensé en escocés.»El acento específico que usa Myers lo heredó de su madre, que era actriz en su juventud y usaba diferentes acentos cuando leía historias de Myers cuando era niña. Más allá de los problemas de la clase trabajadora, Myers también sintió que el grueso acento canadiense que usó inicialmente le robaba al personaje un poco de relacionabilidad, sintiendo que sonaba aterrador cuando quería sonar vulnerable (también, como le dijo Myers a James Lipton en Inside the Actor’s Studio, el acento escocés era genial para pasar dramáticamente de feliz a enojado, lo que naturalmente es útil en una caricatura).

El problema con la petición de Myers era que ya habían comenzado a animar la película. Jeffrey Katzenberg de DreamWorks Animation recordó más tarde: «No creo que Mike entendiera lo que estaba pasando en mi mente, que era que literalmente un tercio de su personaje ya había sido animado.»Obviamente, el mero uso de un acento diferente no significaría que la escena tuviera que rehacerse por completo. Sin embargo, sería importante que se hicieran nuevos movimientos bucales y nuevos gestos para todas las escenas. Katzenberg valoró los cambios en aproximadamente 4 4 millones a 5 5 millones, el 10 por ciento del presupuesto total de la película, ¡así que no hay gota en el cubo! Pero Katzenberg respetaba lo mucho que Myers había pensado en el cambio, e insistía en que el producto final fuera lo mejor que pudiera ser, por lo que estuvo de acuerdo (más tarde lo describió como «ahogar un sí»).

En el momento en que se grabó el nuevo diálogo, sin embargo, Katzenberg había llegado completamente y dijo que el cambio era como si una vez tuvieran basura antes y ahora tuvieran oro. Los elogios por la visión que Myers tenía en el personaje pasaron mucho más allá del jefe de estudio, ya que la codirectora de Shrek, Vicky Jenson, también señaló que Myers «hizo respirar a Shrek. Lo único de Mike es que es un comediante analítico e inteligente. Ese tipo de pensamiento profundo evitó que Shrek simplemente fuera un patán que deseaba que le gustara a la gente.»

Obviamente, los asistentes al cine lo disfrutaron, ya que el primer Shrek fue un gran éxito (al igual que el segundo, el tercero y el cuarto).

La leyenda …

ESTADO: Verdadero

Gracias al artículo de Steve Daly sobre el making of de Shrek en Entertainment Weekly para una serie de citas elegidas.

Siéntase libre (¡diablos, se lo imploro!) para escribir con sus sugerencias para futuras entregas! Mi dirección de correo electrónico es [email protected].

¡Asegúrate de echar un vistazo a my Entertainment Urban Legends Revealed para ver más leyendas urbanas sobre el mundo de la televisión, el cine y la Música!



Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.