Ruth 1new International Version

Naomi traci męża i synów

1 w czasach, gdy sędziowie orzekali, (a) był głód na ziemi.(B) tak więc pewien człowiek z Betlejem w Judzie,(C) wraz ze swoją żoną i dwoma synami, zamieszkał przez pewien czas, (D) w kraju Moabskim.(E) 2 mężczyzna miał na imię Elimelek,(F) jego żona miała na imię Noemi, a imiona jego dwóch synów to Mahlon i Kilion.(G) byli Efratitami(H) z Betlejem,(I) Judą. I udali się do Moabu i tam mieszkali.

3 zmarł Elimelek, mąż Naomi, a ona została z dwoma synami. 4 żenili się niewiasty Moabickie, (J) jedno imieniem Orfa, a drugie Rut.(K) po tym, jak mieszkali tam około dziesięciu lat, 5 zarówno Mahlon, jak i Kilion(L) również umarli, (M) A Noemi została bez dwóch synów i męża.

Noemi i Ruth wracają do Betlejem

6 gdy Noemi usłyszała w Moabie(N), że pan przyszedł z pomocą swemu ludowi(O) przez zapewnienie im pożywienia(P), ona i jej synowe(Q) przygotowali się do powrotu stamtąd do domu. 7 z dwiema synowymi swymi opuściła miejsce, gdzie mieszkała, i wyruszyła w drogę, która miała je zabrać do ziemi Judzkiej.

8 wtedy Naomi rzekła do swoich dwóch synowych: „wracajcie, każda z Was, do domu swojej matki.(R) Niech pan okaże wam dobroć, (s) jak okazaliście dobroć swoim zmarłym mężom(T) i mnie. 9 niech da Pan, aby każdy z was znalazł odpoczynek w domu innego męża.”

potem pocałowała(V) ich na pożegnanie, a oni głośno płakali(W) 10 I rzekli do niej: „wrócimy z tobą do Twoich ludzi.”

11 ale Naomi powiedziała: „wróć do domu, Moje córki. Dlaczego poszedłeś ze mną? Czy będę miała więcej synów, którzy mogliby zostać Twoimi mężami?(X) 12 wróćcie do domu, Moje córki; jestem za stara, by mieć innego męża. Nawet gdybym myślała, że wciąż jest dla mnie nadzieja—nawet gdybym dziś miała męża, a potem urodziła synów— 13 czy poczekałabyś, aż dorosną?(Y) czy pozostałbyś dla nich niezamężny? Nie, Moje córki. To jest bardziej gorzkie (Z) dla mnie niż dla Ciebie, ponieważ ręka Pańska obróciła się przeciwko mnie!(AA) ”

14 na to znowu głośno płakali(AB). Wtedy orpah pocałowała teściową (AC) na pożegnanie, (AD) ale Ruth przylgnęła do niej.(AE)

15 „Spójrz,” powiedziała Naomi, ” twoja szwagierka(Af) wraca do swojego ludu i swoich bogów.Wracaj z nią.”

16 ale Ruth odpowiedziała: „Nie namawiaj mnie, abym cię opuścił (ach) lub odwrócił się od Ciebie. Gdzie ty pójdziesz, ja pójdę, a gdzie ty zostaniesz, ja zostanę. Twój lud będzie moim ludem (AJ), a twój Bóg-moim Bogiem.(AK) 17 gdzie umrzesz, ja umrę, i tam będę pochowany. Niech pan sobie ze mną poradzi, nawet jeśli śmierć oddzieli nas od siebie.”(AM) 18 kiedy Noemi zrozumiała, że Ruth była zdecydowana iść z nią, przestała ją namawiać.(AN)

19 tak więc obie kobiety szły dalej, aż przyszły do Betlejem.A kiedy przybyli do Betlejem, całe miasto poruszyło się z ich powodu, a kobiety zawołały: „czy to może być Noemi?

20 „Mów mi Mara, ponieważ Wszechmogący(AQ) uczynił moje życie bardzo gorzkim.(AR) 21 odeszłam pełna, ale Pan przywiódł mię z powrotem pustą.Dlaczego nazywasz mnie Naomi? Pan mnie dotknął; wszechmocny sprowadził na mnie nieszczęście.”

22 Tak więc Noemi wróciła z Moabu w towarzystwie Rut Moabickiej,(AU) jej synowej,(AV) przybywającej do Betlejem, gdy zaczynało się żniwo jęczmienia(AW).



Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.