Profanitatea japoneză
profanitatea în limba japoneză se poate referi la referințe scatologice sau poate avea ca scop să-l doboare pe ascultător comentând negativ nivelurile de calificare, intelectul sau aspectul lor. Mai mult, există diferite niveluri de vorbire japoneză care indică politețe, poziție socială și respect, denumite, pur și simplu, ca formă onorifică (Keigo-ul de la sută). Folosirea formei incorecte a japonezilor poate, în sine, să fie insultătoare pentru ascultător.
limbaj blasfemii
în cultura japoneză, ierarhia socială joacă un rol semnificativ în modul în care se vorbește cu diferitele persoane cu care interacționează în fiecare zi. Alegerea la nivel de vorbire, politețe, limbajul corpului și conținutul adecvat este evaluată pe o bază situațională, iar utilizarea intenționată a acestor indicii sociale poate fi ofensatoare pentru ascultător în conversație.
pronumele și sufixele
pronumele sunt rareori folosite în japoneză în comparație cu engleza. Mai degrabă, un vorbitor Japonez s-ar referi la o altă persoană, fie că este la persoana a doua sau a treia, după numele de familie. Cu toate acestea, atunci când se referă la un individ, utilizarea sufixelor pe pronume poate fi utilizată pentru a indica niveluri de politețe.
de exemplu, în engleză se poate spune „Scuzați-mă, doamnă Ishiyama, dar nu vă aud. Poți să vorbești mai tare?”, următoarele ar fi o traducere incorectă:(1) Domnule Ishiyama, îmi pare rău, dar nu vă aud.vrei să vorbești mai tare? (Ishiyama-sensei, sumimasen ga watashi wa anata wo kikoemasen. Anata wa motto-ul de hanashitekuremasenka?)
folosirea pronumelor este prea directă în japoneză și este considerată ofensatoare sau ciudată. Nu s-ar folosi pronumele pentru sine,pentru el, sau pentru altul,pentru tine, ci s-ar omite pronumele pentru sine și s-ar numi cealaltă persoană pe nume:(2) Domnule Ishiyama, îmi pare rău, dar nu vă aud.poți vorbi mai tare? (Ishiyama-sensei, sumimasen ga, kikoemasen. motto-ul ōkī koe de hanashitekuremasenka?)
utilizarea ‘Ishiyama’ în locul prenumelui ei și utilizarea ‘sensei’ (profesor) ca sufix indică recunoașterea superiorității Doamnei Ishiyama în ierarhia socială ca profesor.
în contrast, dacă cineva ar spune:
(3) Îmi pare rău, nu te pot auzi.spune mai tare.(gomen, kikoenai. motto-ul de itte)
pentru profesorul lor, ar fi considerat incredibil de nepoliticos. Statutul doamnei Ishiyama nu este menționat, indicând faptul că vorbitorul se consideră a fi de o poziție socială egală sau înaltă.
limbajul Onorific
profanitatea poate fi accentuată și prin utilizarea (sau lipsa) limbajului onorific (Keigo-ul). În urma pronunțărilor și sufixelor din exemplul de mai sus, vorbitorul a contractat cuvintele pentru ‘scuzați-mă/Îmi pare rău’ (Îmi pare rău sumimasen la rău gomen), ‘nu te pot auzi’ (de la kikoemasen la kikoenai) și ‘Can you speak’ (de la hanashitekuremasenka la optihitte).politețea poate fi transmisă ascultătorului prin conjugarea formelor simple (tulpini verbale) ale verbelor japoneze în ceea ce se numește forma politicoasă.
luați în considerare exemplul original. Verbul de formă simplă pentru ‘Asculta’ Isen Kiku. Forma potențială a acestui lucru este kikoeru de la XCT, iar forma negativă corespunzătoare este kikoenai de la XCT. Conjugarea politicoasă a formei câmpie potențial negativ este apoi kikoemasen zecimal, așa cum se vede în exemplul (1). În exemplul (3) vorbitorul a ales să folosească forma simplă kikoenai, iar acest lucru indică o desconsiderare a statutului ierarhic social al doamnei Ishiyama față de vorbitor.
plecându-se
plecându-se a fost introdus în cultura japoneză c. 500-800 Î.HR., posibil alături de introducerea budismului chinez în țară. Înclinarea atunci când salutul unei alte persoane a devenit o mare parte a culturii japoneze și există obiceiuri specifice care sunt urmate pentru a arăta smerenie și respect în situații, inclusiv întâlniri de afaceri, ocazii formale și interacțiuni de zi cu zi. Atunci când se efectuează un arc în picioare (seiritsu) către un alt vorbitor japonez, spatele individului ar trebui să rămână drept, cu mâinile de partea lor și ochii evitați la pământ. De la ședință, individul ar trebui să fie așezat în genunchi (seiza de la sută), cu mâinile formând un triunghi pe podea în fața lor și cu capul mișcându-se spre mâini. Arcul nu trebuie să fie ținut pentru o perioadă lungă de timp, însă nici acțiunea nu trebuie grăbită. Viteza în care se efectuează arcul, ca rezultat, poate deduce niveluri de politețe sau rudeness.
adâncimea arcului efectuată de un individ schimbă semnificația arcului. Un arc de 15 grade este considerat un arc casual sau un arc de salut (eshaku de la sută). Acest tip de arc poate fi folosit cu cineva cu statut ierarhic social egal, cum ar fi un coleg sau prietenul prietenului. Un arc de 30 de grade este considerat un arc politicos (senrei) și ar trebui să fie făcut din seiza, nu din seiritsu. Acest tip de arc este folosit în situații semi-formale. Un arc de 45 de grade este un arc respectuos (keirei) și se poate face în timp ce este așezat sau în picioare. Arcul respectuos este folosit atunci când salută un superior, cum ar fi un angajator sau socrii. În cele din urmă, un arc adânc mai mare de 45 de grade se numește arc reverențios (saikeirei) și acest lucru este rezervat fie unei audiențe cu împăratul, fie pentru a comunica o reverență sau un regret profund.
în ceea ce privește blasfemia, folosirea unei forme prea politicoase sau reverente de plecăciune poate afișa sarcasm și dispreț și, invers, alegerea unui arc familial necorespunzător poate fi ofensatoare pentru cealaltă parte.
Sex
similar cu engleza, profanitățile care se referă la corp tind să se refere la cuvintele directe pentru părțile corpului și pot să nu fie neapărat cuvinte negative.
profanități masculine
- kusojijii – fart vechi, sac vechi (om vechi neplăcut)
- do ‘ inpo – impotent
- chinpoko chinpoko – Pula, penis, înțepătură
- chinchin – penis pre-pubescent, willy
- chinpochin –penis pre–pubescent, willy
- chinpochin –penis pre–pubescent, willy
- chinpochin –penis pre–pubescent penis, Willy
- chinpochin-penis pre-pubescent, Willy
- chinpochin-penis pre-pubescent, Willy
- chinpochin – penis pre-pubescent, Willy
- chinpochin – penis pre-pubescent, Willy
- chinpochin – penis pre-pubescent, Willy
- chinpochin – penis pre – pubescent, Willy
- chinpochin – penis pre – pubescent, Willy
- penisu – penis, falus (termen medical, ar fi perceput ca ciudat atunci când este utilizat în conversație)
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon – penis, falus
- dankon-penis, falus
- dankon-penis, falus
- dankon-penis, falus
- dankon-penis, falus
- dankon-penis, falus
- dankon-penis, falus
- yōmono – penis, falus
de sex Feminin înjurături
- abazure – cățea
- abazure – cățea
- yariman – curvă
- kusobabaa – bășinos bătrân, bătrână (neplăcut femeie bătrână)
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- manko – vagin, pizda
- おまここ – vagin, șurub, sexual vaginal
- おまここ – vagin, șurub, sexual vaginal
- まれめちゃん – fantă, vagin, pizda
- まれめちゃ război – fantă, vagin, pizda
- まれめちゃ război waremechan – fantă, vagin, pizda (la fel ca wareme cu cutesy sufixul ‘chan’)
- おめこ omeko – vagin, șurub, sexual vaginal
- おめこ – vagin, șurub, sexual vaginal
- まれめちゃ război – fantă, vagin, pizda
- おめこ -vagin, șurub, sexual vaginal
- おめこ -vagin, șurub, sexual vaginal
- おめこ -vagin, șurub, sexual vaginal
- おめこ -vagin, șurub, sexual vaginal
, sex vaginal
blasfemii neutre
- hentai – pervertit, pervertit
- lasciv sukebe – lech, lecher
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent, indecent
- nemernic gesuyarou – lech
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent, indecent
- nemernic gesuyarou – lech
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent, indecent
- nemernic gesuyarou – lech
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent, indecent
- nemernic gesuyarou – Lech
- Lech
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent, indecent
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent, indecent
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent, indecent
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent
- nasty iyarashii – dezgustător, indecent
- nemernic
insulte
insulte comune japoneze
- Deku – o poreclă care înseamnă ‘persoană inutilă’ sau ‘cineva care nu poate face nimic’
- kutabare – picătură mort
- shinjimae – du – te în iad
- kuso kurae – du – te în iad
- kuso kurae – du – te în iad
- kuso kurae – du – te în iad
- kuso kurae-du-te în iad
- Kuso kurae-du-te în iad
- Kuso kurae-du-te în iad
- Kuso kurae-du-te în iad
- Kuso kurae-du-te în iad
- kuso kurae-du-te în iad
- kuso kurae-du-te în iad
- Kuso kurae-du-te în iad
- Kuso kurae-du-te în iad
- shit
- kusottare kusottare – (literal) rahat-picurare
- kisama – pronume nepoliticos ‘tu’
- temee temae – pronume nepoliticos ‘tu’
- doke – mișcă – l, dă – te din drum
- doke – mișcă – l, dă – te din drum
- doke – mișcă – l, dă – te din drum
- doke – mișcă – l, dă – te din drum
- doke – mișcă – l, dă-te din drum
- doke-mișcă-l, dă-te din drum
- doke-mișcă-l, dă-te din drum
- doke-mișcă-l, dă-te din drum
- Doke-mutați-l, ieși din drum
- Doke-mutați-l, ieși din drum
- Doke-mutați-l, ieși din drum
- doke-mutați-l, ieși din drum
- doke-mutați-l, ieși din drum
- doke-mutați-l, ieși din drum
- Kono yarou-tu bucată de rahat (în general, îndreptate la bărbați)
- încălzește, yaatsume yatsu, yatsume-neplăcut, persoana displacut
- chikush-Oh rahat, la naiba, Oh iad
- やかしい, ジまかまし~ yakamashii, jakamashi~ – taci
- うるさい,ままい urusai – taci
- ま (さいてい) saitei – cel mai rău, dezgustător
- いいままにしま (いいかままにしま) ii kagen ni shiro – nu mai încurcați în jurul valorii de
- まいまましま (いいかままにしま) ii kagen ni shiro – nu mai încurcați în jurul valorii de
- まるさい, うさい urusai – taci
- まるさい, うさい urusai – taci
- まるさい, うさい urusai – taci
- まるさい, うさい urusai – taci
- まるさい, うさい urusai – taci
- メ mi – sufix care implică dispreț
- けこき (けこき) hekoki – farter
din drum
koitsu, aitsu-Expresie nepoliticos, prea familiar pentru o terță parte
Prostia
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- あけa – idiot, cretin, prost
- /li>
- 馬mm (mかやmう) baka yarō – idiot, cretin, prost
- まmけ manuke – clueless, ratat (literalmente lipsește o bataie’, ‘ritmul’)
- のmま noroma – slowpoke, mustra, daft
- へたくそ hetakuso – stângace, lipsite de calificare
- まmけ manuke – clueless, ratat (literalmente lipsește o bataie’, ‘ritmul’)
- のmま noroma – slowpoke, mustra, daft
- へたくoso – stângace, lipsite de calificare
- でたくoso – stângace, lipsite de calificare
- でたくoso – stângace, lipsite de calificare
- でたくoso – stângace, lipsite de calificare
- boke – clueless, conștient, prost, prost
- toroi – încet la minte, nu „se obține”
- Personalitate/de oameni
- kusogaki – copil prostcrescut, brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- warugaki – brat
- ,
- さす busu – urât.
- さび chibi – runt, shorty
- さきたなkuchikitanai – rău gura, bitchy
- さきたなkuchikitanai – rău gura, bitchy
- けきたなkuchikitanai – rău gura, bitchy
- けち kechi – zgârcit, înseamnă
- さるい zurui – egoist, nedrept
- ささい/vă rugăm să dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, dasai – demodat, lame
- kusomajime – prea serioasă, pentru goody-doi-pantofi
- ヲタク otaku – apare obsesiv (de obicei pentru calculator sau pop-cultura geeks, de asemenea, folosit pentru a descrie pe sine ca un fan hardcore de anime, jocuri și manga)
- 意そまじめ kusomajime – vicios, dușmănos, yowamushi – slab, Laș (literalmente ‘insectă slab’)
- inquiso – laș
- inquiso – laș
- înquiso – laș
- înquiso – laș
- înquiso-laș
- înquiso-laș
- înquiso-laș
înquiso-laș
- kimoi/kimoi
- kimoi/kimoi
- kimoi/kimoi
- kimoi/kimoi
- kimoi/kimoi
- kimoi/kimoi
- kimoi/kimoi
- kimoi/kimoi
- kimoi (prescurtare de la dezgustător, Kimochi warui) – dezgustător, Gross
- uzai uzai-dezgustător, gross
înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș înquiso-laș
eufemisme rasiale
Japonia a reușit să-și păstreze cultura prin izolarea de alte țări. Înainte de războaiele mondiale, Japonia a avut relații instabile cu națiunile din jurul lor, inclusiv Coreea și China. În urma războaielor Mondiale, Civilizația japoneză a experimentat expunerea la cultura occidentală, iar acest lucru a dus la o serie de insulte cu privire la naționalitate, rasă și locul de origine.
- Inox (Inox) Gaijin – turist, străin – lit. outsider-NB: în timp ce acest termen poate fi folosit ca o insultă, este, de asemenea, cel mai frecvent cuvânt pentru străin și, ca atare, contextul este esențial pentru a determina ce nivel de infracțiune este menit să fie dat – dacă există.
- ijin – străin, o altă persoană
- IH – străin, străin
- ketq – străin, Străin, Nou venit, străin, non-nativ
- takokujin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin – străin, Străin, Străin
- ijin-străin, Străin, Străin
- ijin-străin, Străin, Străin
- ijin-străin, străin, străin
- ijin-străin, străin, străin
- ijin-străin, străin, străin
- ijin-străin, străin, străin
- ijin-străin, străin, străin
- ijin-străin, străin, străin
- ijin-străin, străin, străin
- li> persoană coreeană
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literal, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literalmente, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literalmente, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literalmente, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literalmente, persoană kimchi)
- persoană coreeană (literalmente, persoană kimchi)
- „Tokutei Asiatic”. Un termen derogatoriu folosit împotriva coreenilor și chinezilor care înseamnă ‘Asia specifică’
homosexualitatea
există dovezi ale bărbaților japonezi care se angajează în relații homosexuale legale încă din anii 1600, în special în rândul călugărilor și acoliților lor. În anii 1900, Japonia a început să se îndepărteze de acceptarea homosexualității și a introdus legi care fac sodomia ilegală și au crescut criticile pentru activitatea homosexuală. De atunci 8.9% dintre persoanele japoneze cu vârste cuprinse între 20 de ani și 59 de ani se identifică ca LGBT și există în prezent Protecții minime împotriva discriminării la locul de muncă, a discriminării în locuințe și a altor forme de discriminare împotriva persoanelor LGBT care identifică în Japonia. În plus, există o abordare ‘nu întreba, nu spune’ homosexualilor care se alătură armatei, iar bărbaților homosexuali le este interzis să doneze sânge spitalelor, cu excepția cazului în care se abțin de la activități homosexuale timp de 6 luni.
- danshoku – masculin placerea sexuala
- d inksseiisha – (literalmente) persoană de același sex-dragoste
- okama-(literalmente) oală, argou pentru om gay
- gay gei – gay
- homo – homosexual
- homo– homosexual
- gay gei–gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei – gay
- gay gei-gay
- gay gei-gay
- gay gei-gay
- – (literalmente) oală, argou pentru femeie gay
- Bian bian-lesbiene
- lesbiene rezu-lesbiene
- lesbiene rezubian-lesbiene
- ^A B „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB „ce vrei”
- ^AB”ce vrei”
- ^ AB „ce vrei”
- ^ „ce vrei”
- ^ A B „ce vrei”
- ^ A B „ce vrei”
- ^ a b „ce vrei”
- ^ A B „ce vrei”
- ^ A B „ce vrei”
- ^ A B „ce vrei”
- ^ A B „ce vrei”
- ^ A B „ce vrei”
- unele insulte japoneze și înjurături?”. www.sljfaq.org. accesat în 2019-04-30.
- ^ A b ” Ce este limba de respect Japoneză?”. www.sljfaq.org. accesat în 2019-05-01.
- ^ thanasiskaravasilis. „7 Dialecte Japoneze Majore Pe Care Ar Trebui Să Le Cunoașteți | Fluentu Japonez”. Accesat în 2019-04-30.
- ^ de. „Forma onorifică, forma umilă și forma politicoasă”. Wasabi-Aflați Japoneză Online. Accesat în 2019-04-30.
- ^ „Japoneză: o limbă puternic încărcată de Cultură”. immi.se. accesat în 2019-05-01.
- ^ A b c „Limba japoneză-înțelegerea și intepretarea japonezei”. Marile Cursuri De Zi Cu Zi. 2017-02-14. Accesat în 2019-05-01.
- ^ „forme verbale japoneze”. www.coscom.co.jp. accesat în 2019-05-10.
- ^ Kim, Tae (2017-10-16). „Forma Potențială”. Învață Japoneza. Accesat în 2019-05-10.
- ^ „gramatica japoneză-formă simplă negativă a verbelor / PuniPuniJapan”. Accesat în 2019-05-10.
- ^ A B Suzuki, Mami (2015-10-23). „Înclinarea în Japonia”. Tofugu. Accesat în 2019-05-10.
- ^ „sistemul reproductiv uman/definiție, diagramă& fapte”. Enciclopedia Britannica. Accesat în 2019-04-30.
- ^ editori, Istorie com. „Hirohito”. Istorie. Accesat în 2019-04-30.CS1 maint: text suplimentar: lista autorilor (link)
- ^ Tanabe, Shunsuke (2010-08-16). „Perspective japoneze asupra „Asiei „” (PDF). Arhivat din original (PDF) la 2010-08-16. Accesat în 2019-05-17.
- ^ A B Furukawa, Makoto. „Natura schimbătoare a sexualității: cele trei coduri care încadrează homosexualitatea în Japonia modernă”. Jurnalul femeilor SUA-Japonia. Supliment Englezesc. 7.
- ^ „drepturile LGBT în Japonia”. Equaldex. Accesat în 2019-04-30.
gay gei – gay