vi översatte Lejonkungens”Circle of Life” – texter till engelska-och de är inte vad du kan förvänta dig

22 juli 2019, 17:29

av Maddy Shaw Roberts

Facebook DelaTwitter dela

det är en av de största Disney-låtarna i historien, och Elton John och lebo M. har just andat nytt liv i det. Men vad betyder de inledande Zulu-texterna på engelska?

’livets cirkel’, Öppningsanropet i Lejonkungen, markerar det ögonblick som den unga Simba hålls uppe av Rafiki för alla Pride rockens djur att se.

och det sätter perfekt tonen för den anmärkningsvärda afrikanska influerade poängen för Disney classic. Medan ’The Circle of Life’ mestadels sjungs på engelska, körnumret öppnas med och stöds av några minnesvärda rader av Zulu.

”det var ovanligt att de plötsligt hade en afrikansk röst över öppningstitlarna”, sa kompositören Hans Zimmer till Classic FM vid filmens press junket i London.

så, vad är öppningstexten till ”Circle of Life”?

texterna, skrivna i Zulu och sjungna av den stora sydafrikanska kompositören Lebo M., lyder som följer:

’Nants ingonyama bagithi Baba Sithi uhm ingonyama.

’Nants ingonyama bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Siyo Nqoba Ingonyama Ingonyama Nengw ’enamabala’

och här är hur de översätter:

’Här kommer ett lejon, far, Åh ja det är ett lejon.

’Här kommer ett lejon, far, Åh ja det är ett lejon. Ett lejon vi ska erövra, ett lejon, ett lejon och en leopard kommer till denna öppna plats.’

… det är det.

via GIPHY

Billy Eichner och Seth Rogen, som spelar Timon och Pumbaa i remake av Disney-filmen, sköljde översättningen i en ny intervju på Capital FM, Classic FM systerstation, kalla texterna ’lättjefullt skriven’ och säger att de ’var inte enormt kreativa’.

de kan ha en punkt. Kommer inte att hindra oss från att sjunga med till det, fastän…



Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.