lefordítottuk az Oroszlánkirály ‘élet körforgása’ dalszövegeit angolra – és nem azok, amire számítanál

22 július 2019, 17:29

Maddy Shaw Roberts

Facebook ShareTwitter Share

Ez az egyik legnagyobb Disney dal a történelemben, és Elton John és lebo M. éppen új életet leheltek bele. De mit jelent a nyitó Zulu dalszöveg angolul?

‘Az élet köre’, Az Oroszlánkirály nyitó felhívása azt a pillanatot jelöli, amikor a fiatal Simbát Rafiki feltartja, hogy a Pride Rock összes állata láthassa.

és tökéletesen megadja az alaphangot a Disney klasszikus figyelemre méltó afrikai hatású partitúrájához. Míg a’ The Circle of Life ‘ – t többnyire angolul éneklik, a kórus számát néhány emlékezetes Zulu-sor nyitja meg.

“szokatlan volt, hogy hirtelen afrikai hangjuk volt a nyitó címeken” – mondta Hans Zimmer zeneszerző a Classic FM-nek a film londoni sajtóünnepségén.

szóval, mi a nyitó dalszöveg az “élet köréhez”?

a zulu nyelven írt és a nagy dél-afrikai zeneszerző, Lebo M. által énekelt szöveg a következőképpen szól:

‘Nants ingonyama bagithi Baba Sithi Uhm ingonyama.

‘Nants ingonyama bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Siyo Nqoba Ingonyama Ingonyama nengw ‘enamabala’

és így fordítják:

‘ itt jön egy oroszlán, apa, ó, igen, ez egy oroszlán.

‘itt jön egy oroszlán, Atyám, ó, igen, ez egy oroszlán. Egy oroszlán, akit meghódítunk, egy oroszlán, egy oroszlán és egy leopárd jön erre a nyitott helyre.’

… ez az.

via GIPHY

Billy Eichner és Seth Rogen, akik timont és Pumbaa-t játszanak a Disney film remake-jében, leöblítették a fordítást egy nemrégiben készült interjú a Capital FM-en, a classic fm testvérállomásán, amelyben a dalszövegeket ‘lustán írták’, és azt mondták, hogy ‘nem voltak rendkívül kreatívak’.

lehet, hogy van egy pontjuk. De ez nem akadályoz meg minket abban, hogy énekeljünk vele…



Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.