99 Luftballons
KidsKids
”99 Luftballons” (Template:Lang-de, ”99 red balloons”) on saksalaisyhtye Nenan kappale heidän vuonna 1983 julkaistulta omakustanteiselta albumilta. ”99 Red Balloons”-niminen englanninkielinen versio, jonka sanoitti Kevin McAlea, julkaistiin myös albumilla ”99 Luftballons” vuonna 1984 alkuperäisen menestyksen jälkeen Euroopassa ja Japanissa. Englanninkielinen versio ei ole suora käännös saksankielisestä alkutekstistä ja sisältää hieman erilaisia sanoituksia.
Lyrics
ollessaan kesäkuussa 1982 The Rolling Stonesin konsertissa Länsi-Berliinissä Nenan kitaristi Carlo Karges huomasi ilmapallojen vapautuvan. Kun hän katseli niiden liikkuvan kohti horisonttia, hän huomasi niiden siirtyvän ja muuttuvan muotonsa, jossa ne näyttivät oudoilta avaruusaluksilta (saksankielisissä sanoituksissa niihin viitataan ”UFONA”). Hän mietti, mitä tapahtuisi, jos he ajelehtisivat Berliinin muurin yli Neuvostosektorille.
yhtye siteerasi myös Las Vegas Review-Journalin lehtiartikkelia viidestä paikallisesta lukiolaisesta, jotka vuonna 1973 tekivät pilan simuloidakseen UFOa laukaisemalla 99 (yksi katosi alkuperäisestä 100: sta) aluminoitua Mylar-ilmapalloa, jotka oli kiinnitetty nauhoilla liikenteen soihtuun. Ilmapallojen heijastaman soihdun punainen liekki antoi vaikutelman suuresta sykkivästä punaisesta esineestä, joka leijui Red Rock Canyonin yllä Las Vegasin laakson ulkopuolella.
nimen suora käännös on joskus esitetty muodossa ”Ninety-Nine Air Balloons”, mutta kappale tuli tunnetuksi englanniksi nimellä ”Ninety-Nine Red Balloons”. Kappaleen nimi ” 99 Red Balloons ”lähes skannaa tavujen sijoittuessa oikeisiin paikkoihin ensimmäisen sanoitusrivin rytmissä:” red ”korvaa osittain laulajan kukoistuksen ennen”Luftia”. Neunundneunzigissa (99) on yksi tavu enemmän kuin ”ninety-nine”, joten viimeinen tavu ja ”Luft” sekoittuvat englanninkielisessä käännöksessä ja muuttuvat ”punaisiksi”.
alkuperäisen saksankielisen version sanat kertovat tarinaa: 99 ilmapalloa luullaan Ufoiksi, minkä vuoksi kenraali lähettää lentäjät tutkimaan asiaa. Löytäessään pelkkiä lasten ilmapalloja lentäjät päättävät järjestää näytöksen ja ampua ne alas. Voimannäyttö huolestuttaa valtioiden rajoja, ja kummallakin puolella olevat puolustusministerit paukuttavat selkkausten rumpuja saadakseen vallan itselleen. Lopulta 99-vuotinen sota seuraa muuten vaarattomasta ilmapallojen lennosta, joka aiheuttaa tuhoa joka puolella ilman voittajaa. Lopussa laulaja kävelee tuhoutuneiden raunioiden läpi ja päästää irti ilmapallon katsellen sen lentävän pois.
englanninkielinen versio ja muut uudelleenäänitykset
englanninkielinen versio säilyttää alkuperäisen kerronnan hengen, mutta monet sanoituksista on käännetty runollisesti eikä suoraan: siviililaulaja (/kertoja) päästää nimettömän ystävänsä kanssa punaiset helium-ilmapallot ohimennen taivaalle, ja viallinen ennakkovaroitusjärjestelmä rekisteröi ne ohjuksiksi; ilmapalloja luullaan sotilaslentokoneiksi, mikä johtaa paniikkiin ja lopulta ydinsotaan.
alusta alkaen Nena ja muut yhtyeen jäsenet ilmaisivat paheksuntansa kappaleen englanninkielistä versiota ”99 Red Balloons”kohtaan. Maaliskuussa 1984 yhtyeen kosketinsoittaja ja lauluntekijä Uwe Fahrenkrog Petersen sanoi: ”me teimme virheen siellä. Mielestäni kappale menettää jotain käännöksessä ja kuulostaa jopa hölmöltä.”Toisessa haastattelussa samassa kuussa yhtyeen mukaan lukien Nena itse mainittiin olevan” ei täysin tyytyväinen ”englanninkieliseen versioon, koska se oli” liian räikeä ” yhtyeelle, joka ei halunnut tulla nähdyksi protestiyhtyeenä. Vaikka Nena on pitänyt yli 500 konserttia yli 30 vuoden aikana, hän ei ole koskaan laulanut ”99 Red Balloonsia” livenä, ei edes harvinaisissa konserteissaan Englannissa, vaan esittää aina saksankielisen version sen sijaan.Malli:
kappaleen alkuperäisestä saksankielisestä versiosta on tehty kaksi uusintapainosta, jotka Nena on julkaissut: moderni versio vuonna 2002, joka oli mukana Nena feat-albumilla. Nena (2002), ja retroversio vuodelta 2009, joka sisälsi joitakin ranskankielisiä säkeitä.
kappaleen Livetallenteet ovat mukana kaikilla Nenan kuudella livealbumilla vuosilta 1995-2016.
kappaleen englannin-ja saksankieliset versiot yhdistänyt erikoismuokkaus soitettiin American Top 40-listalla Casey Kasemin kanssa 24.maaliskuuta 1984 (ohjelma #814-12).
vastaanotto
amerikkalainen ja australialainen yleisö suosi alkuperäistä saksankielistä versiota, josta tuli erittäin onnistunut ei-englanninkielinen kappale, joka nousi listoille molemmissa maissa saavuttaen Template:Nobr Cash Box-listalla, Kent Music Report ja Template:Nobr Billboard Hot 100-listalla, Van Halenin ”Jumpin” takana. RIAA sertifioi sen kullaksi. Myöhemmin julkaistu englanninkielinen käännös ”99 Red Balloons” nousi listaykköseksi Isossa-Britanniassa, Kanadassa ja Irlannissa.
yhdysvaltalainen kaapelitelevisioasema VH1 Classic järjesti hyväntekeväisyystapahtuman hurrikaani Katrinan auttamiseksi vuonna 2006. Lahjoituksia tehneet katsojat saivat valita, mitä musiikkivideoita asema esittää. Eräs katsoja lahjoitti 35 000 dollaria oikeudesta ohjelmoida kokonainen tunti ja pyysi ”99 Luftballons” – ja ”99 Red Balloons” – videoiden jatkuvaa toistamista. Kanava lähetti videot pyydetyllä tavalla 26.maaliskuuta 2006 kello 14-15.
vuonna 2010 ilmestyneessä kirjassaan Music: What Happened?, kriitikko ja muusikko Scott Miller julisti kappaleen olevan ”yksi kahdeksankymmentäluvun parhaista koukuista” ja listasi sen vuoden 1984 parhaimpien kappalevalintojensa joukkoon. Hän kuitenkin varoitti: ”On myönnettävä, että tämä kappale kärsii hämmentävän out-of-place disco funk interlude, ja sana kriegsminister.”
musiikkivideo
promovideo, joka tehtiin alun perin hollantilaiseen TopPop-musiikkiohjelmaan ja lähetettiin 13.maaliskuuta 1983, kuvattiin Alankomaiden armeijan harjoitusleirillä, jossa yhtye esitti kappaleen lavalla Alankomaiden armeijan tarjoaman tulen ja räjähdysten taustan edessä. Videon loppupuolella yhtye nähdään suojautumassa ja hylkäämässä lavaa, mikä oli suunnittelematonta ja aitoa, sillä he uskoivat räjähdysten riistäytyvän käsistä.
vuonna 2006 videota käytettiin 200 000 dollarin varainkeruukampanjaan hurrikaani Katrinan avustustyöhön. VH1 Classic soitti Englannin-ja saksankielistä versiota tunnin putkeen osana Mercy Corpsin kampanjaa.
kaaviot
saksankielinen versio
viikkokaaviotTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:Singlechart
|
Year-end charts
certifications and salestemplate:sertifiointitaulukon ylätemplaatti:sertifiointitaulukon entrytemplate:sertifiointitaulukon entrytemplate:sertifiointitaulukon entrytemplate:Certification Table Bottom |
English version
Weekly chartsTemplate:SinglechartTemplate:SinglechartTemplate:Singlechart
year-end charts
|
certifications and salestemplate:Certification Table TopTemplate:Certification Table EntryTemplate:Certification Table EntryTemplate:Certification Table Bottom |
2002 re-release
Chart (2002) | Peak position |
---|---|
Template:Singlechart | |
Template:Singlechart | |
Netherlands (Single Top 100) | 82 |
Template:Singlechart |
Katso myös
|
|
- kids
- kids
- kids template:Dead link
- kids template:Dead link
- template: cite Magazine
- template:Cite magazine
- Kids
- Kids
- Kids
- Kids
- Kids
- Template:Cite book
- Template:Cite magazine
- Cite error: Invalid
<ref>
tag;no text was provided for refs namedCanada
- Cite error: Invalid
<ref>
tag;no text was provided for refs namedIRL
- Cite error: Invalid
<ref>
tag;no text was provided for refs namedUK
- Kids
- Kids
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Kids
- Kids
- Kids
- Template:icon of Kids
- kids
- kids
- template:cite magazine
- Kids
Rolling Stone, 15. maaliskuuta 1984
kids template:Dead link
.0 6.1 kids
6.0 26.1 Template:Jp Kids
Template:Cite magazine
Kids
kids Kids Kids