til Hvor Mange Språk Har Bibelen Blitt Oversatt ?

Et av De vanligste spørsmålene Både Kristne og ikke-Kristne stiller, er: «Hvorfor er Det så mange Bibeloversettelser?»Er de nødvendige? Er det ikke rart å ha så mange? Svaret er at de er nødvendige. Uten dem ville bare noen få få kunne lese Bibelen.Bibelen ble opprinnelig skrevet på tre forskjellige språk: hebraisk, Arameisk og gresk. Det Gamle Testamente ble skrevet på hovedsakelig hebraisk, med noen få passasjer skrevet På Arameisk. Det Nye Testamente ble skrevet på gresk. Dette kan være vanskelig å forstå siden Bibler vi holder i dag er vanligvis skrevet på vårt morsmål. I et forsøk på å sikre at alle mennesker er i stand til å lese Bibelen på sitt eget språk, Har Ulike Kristne oversettere oversatt Bibelen til mange tunger og dialekter.

De første bibeloversettelsene var av den hebraiske Bibelen, oversatt helt Til Arameisk. Disse ble kalt Targums. Senere, da det greske språket ble fremtredende, ble den hebraiske Bibelen oversatt til gresk, og denne oversettelsen ble kalt Septuaginta. Septuaginta var i stor bruk Av Jøder som snakket gresk og Senere Av Kristne. Den neste store populære oversettelsen var Hieronymus ‘ Vulgata, som var en latinsk oversettelse av Bibelen.John Wycliffe er kreditert For å være den første til å oversette hele Bibelen til engelsk, selv om det var andre mindre kjente oversettelser før dette. Hans Bibel var Kjent Som Wycliffe Bibelen. Etter dette kom flere engelske oversettelser, inkludert Tyndale-Bibelen, Coverdale eller Great Bible, Geneva Bible, Biskopens Bibel, og deretter den elskede King James Bible, som ble utgitt i 1611.

Ifølge Ethnologue er det 7097 kjente språk i verden. Hele Bibelen har blitt oversatt til ca 700 språk, Mens Det Nye Testamente har blitt oversatt til godt over 1500 språk. Mindre deler Av Det Nye Testamente har blitt oversatt til over 1000 språk. Minst en Del Av Bibelen har blitt oversatt til 3.312 av de 7.097 språkene.Wycliffe Associates Er en internasjonal organisasjon som har gjort betydelige fremskritt I Kristne oversettelser Av Bibelen. De har flere samarbeidende oversettelsesverksteder kalt Mobilized Assistance Supporting Translation (MAST). Disse workshops har betydelig redusert tiden det tar å oversette Bibelen til nye språk. For eksempel kan et team av oversettere oversette Det Nye Testamente på bare noen få måneder. I begynnelsen av 2018 annonserte Wycliffe sin intensjon om å oversette Bibelen til 600 språk. Organisasjonen har uttalt at mer enn 7000 språk i mer enn 70 land fortsatt trenger Bibelen oversatt til sine språk.Det har vært flere Bibler publisert på språkene I Afrika, Kina, Europa, Frankrike, India, Russland og Språkene Til Indianere. Mange av våre populære engelske oversettelser har blitt oversatt til spansk, for eksempel 21st Century King James Version, American Standard Version, Amplified Bible, Christian Standard Bible, Common English Bible og Contemporary English Version. Noen av de andre ikke-engelske oversettelsene er som følger:

  • Bok Av Livet – arabisk
  • La Bibel du Semeur – fransk
  • Martin Luthers oversettelse – tysk
  • la Parola è Vita – italiensk
  • IBS oversettelse – koreansk, nederlandsk, Farsi,
  • Nova Versã Internacional – portugisisk
  • Bibeln eller Den Heliga Skrift Konungen Å) – svensk
  • ny russisk Oversettelse – russisk
  • 1934 vietnamesisk bibel – vietnamesisk
  • kinesisk Moderne Bibel – kinesisk
  • Det norsk bibelselskap – norsk
  • Koreansk levende bibel – koreansk
  • japansk levende bibel – Japansk
  • ungarsk Bibel: lettlest Versjon – ungarsk
  • Westminster Leningrad Codex-hebraisk
  • SBL gresk Nye Testamente-gresk

Med så mange Bibler tilgjengelig på ulike språk, vi er godt på vei til å spre budskapet Om Evangeliet til verden.



Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.