na ile języków przetłumaczono Biblię?

jednym z najczęstszych pytań zadawanych zarówno przez chrześcijan, jak i niechrześcijan jest: „dlaczego jest tak wiele tłumaczeń Biblii?”Czy są one konieczne? Czy to nie przesada mieć tak wiele? Odpowiedź jest taka, że są one konieczne. Bez nich tylko kilku wybranych byłoby w stanie czytać Biblię.

Biblia została pierwotnie napisana w trzech różnych językach: hebrajskim, aramejskim i greckim. Stary Testament został napisany głównie w języku hebrajskim, z kilkoma fragmentami napisanymi w języku aramejskim. Nowy Testament został napisany w języku greckim. To może być trudne do uchwycenia, ponieważ Biblie trzymamy dzisiaj są zazwyczaj napisane w naszym ojczystym języku. Aby zapewnić wszystkim ludziom możliwość czytania Biblii w ich własnym języku, różni Chrześcijańscy Tłumacze przetłumaczyli Biblię na wiele języków i dialektów.

pierwsze przekłady Biblii pochodzą z Biblii hebrajskiej, przetłumaczonej w całości na język aramejski. Nazywano je Targumami. Później, gdy język grecki stał się znany, Biblia hebrajska została przetłumaczona na język grecki, a tłumaczenie to nazwano Septuagintą. Septuaginta była w użyciu przez Żydów, którzy mówili po grecku, a później przez chrześcijan. Kolejnym ważnym popularnym przekładem była Wulgata Hieronima, która była łacińskim przekładem Biblii.

John Wycliffe jest uznawany za pierwszego, który przetłumaczył całą Biblię na język angielski, chociaż wcześniej były inne mniej znane tłumaczenia. Jego Biblia była znana jako Biblia Wycliffe ’ a. Po tym przyszedł wiele angielskich przekładów, w tym Tyndale Bible, Coverdale or Great Bible, Geneva Bible, Bishop ’ s Bible, a następnie ukochany King James Bible, który został opublikowany w 1611 roku.

według Ethnologue na świecie jest 7097 znanych języków. Pełna Biblia została przetłumaczona na około 700 języków, podczas gdy Nowy Testament został przetłumaczony na ponad 1500 języków. Mniejsze fragmenty Nowego Testamentu zostały przetłumaczone na ponad 1000 języków. Co najmniej jedna część Biblii została przetłumaczona na 3312 z 7097 języków.

Wycliffe Associates jest międzynarodową organizacją, która poczyniła znaczące postępy w chrześcijańskich tłumaczeniach Biblii. Mają kilka wspólnych warsztatów tłumaczeniowych o nazwie Mobilized Assistance Supporting Translation (MAST). Warsztaty te znacznie skróciły czas potrzebny na przetłumaczenie Biblii na nowe języki. Na przykład zespół tłumaczy może przetłumaczyć Nowy Testament w zaledwie kilka miesięcy. Na początku 2018 roku Wycliffe ogłosił zamiar przetłumaczenia Biblii na 600 języków. Organizacja stwierdziła, że ponad 7000 języków w ponad 70 krajach nadal potrzebuje Biblii przetłumaczonej na ich języki.

wiele Biblii zostało opublikowanych w językach Afryki, Chin, Europy, Francji, Indii, Rosji i języków rdzennych Amerykanów. Wiele z naszych popularnych angielskich tłumaczeń zostało przetłumaczonych na język hiszpański, takich jak Wersja Króla Jakuba XXI wieku, Amerykańska wersja standardowa, Biblia wzmocniona, Biblia chrześcijańska, Biblia powszechna i współczesna wersja angielska. Niektóre inne tłumaczenia nieanglojęzyczne są następujące:

  • Księga Życia – Arabski
  • La Bible du Semeur – Francuski
  • tłumaczenie Marcina Lutra – Niemiecki
  • La Parola è Vita – włoski
  • tłumaczenie IBS – Koreański, Holenderski, Farsi,
  • Nova Versão Internacional – Portugalski
  • Bibeln eller Den Heliga Skrift Konungen År) – Szwedzki
  • nowe tłumaczenie rosyjskie – rosyjski
  • 1934 wietnamska Biblia – Wietnamski
  • chińska współczesna Biblia – Chiński
  • det Norsk bibelselskap – Norweski
  • Koreańska żywa Biblia – koreański
  • japońska żywa Biblia – Japoński
  • węgierska Biblia: Wersja łatwa do odczytania-Węgierski
  • Westminster Leningrad Codex-Hebrajski
  • SBL Grecki Nowy Testament – Grecki

mając tak wiele Biblii dostępnych w różnych językach, jesteśmy na dobrej drodze do szerzenia orędzia Ewangelii światu.



Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.