zu wissen

Im Gegensatz zu Englisch hat Französisch t Verb Connaissez-vous la difference entre les deux Der Unterschied bet bet

es ist tatsächlich

Savoir

Um zu wissen, wie man etwas macht

Je sais nager
Ich weiß (wie man) schwimmt

Um auf Französisch „Ich weiß, wie man etwas macht“ zu sagen, benutzt man „je sais + verb infinitiv“. Im Gegensatz zum Englischen müssen Sie nicht „how to“ schreiben, da dies bereits in der Bedeutung von „savoir“ impliziert ist.

Zu wissen, wer, was oder wo

Je sais qui il est
Ich weiß, wer er ist

Je sais où elle est
Ich weiß, wo sie ist

Je sais où le musée se trouve
Ich weiß, wo sich das Museum befindet

Je quoi faire
Ich weiß nicht, was ich tun soll

In diesem Fall folgt auf „savoir“ ein Interrogativpronomen wie „qui“ (wer), „où“ (wo), „quand“ (wann) oder „quoi“ (was). Dies ist das Äquivalent von WH-Fragewörtern in Englisch.

Da auf „connaître“ niemals ein Interrogativpronomen folgt, können Sie sicher sein, dass Sie „savoir“ jedes Mal verwenden sollten, wenn Sie „know“ vor einem Interrogativpronomen verwenden möchten.

Connaître

Obwohl es oft mit „wissen“ übersetzt wird, ist die Bedeutung von „connaître“ in den meisten Fällen näher an „vertraut sein“. Wenn Sie so darüber nachdenken, ersparen Sie sich viel Ärger.

Auf“Connaître“ folgt direkt eine Person, ein Ort oder eine Sache, während auf „savoir“ ein Interrogativpronomen oder ein Verb folgt.

Jemanden oder etwas persönlich kennen

Tu connais ce restaurant ?
Kennen Sie dieses Restaurant?

Est-ce que vous connaissez le prix du mètre carré à Paris ?

Kennen Sie den Quadratmeterpreis in Paris?

Nützliche Ausdrücke mit „savoir“

Qui sait

Dies ist das Äquivalent von „Wer weiß?”.

Il est peut-être déjà parti, qui sait ?

Vielleicht ist er schon weg, wer weiß?

Was ist das?

Dies ist ein informeller Ausdruck, der „Weißt du was?”.

Was ist das ? J’en ai marre, j’me casse
Weißt du was? Ich habe es satt, ich bin hier raus

Hinweis: „se casser“ kann „brechen“ bedeuten, aber hier wird es als Slang-Begriff verwendet, der „abheben“, „hier raus sein“ bedeutet.

J’en sais rien

Wörtlich „Ich weiß nichts darüber“. Sie können diesen Ausdruck verwenden, um „Ich habe keine Ahnung“ zu sagen.

Beachten Sie, dass dies ein eher informeller Ausdruck ist. Verwenden Sie es mit Menschen, die Sie gut kennen.

Tu sais où j’ai mis mon téléphone ? Je le trouve pas

(Do) Sie wissen, wo ich mein Handy? Ich finde es nicht

Je ne sais pas

Bei Fremden können Sie „je ne sais pas“ oder „aucune idée“ (keine Ahnung) anstelle des informellen „j’en sais rien“ verwenden.

Est-ce que vous savez où est le métro le plus proche? Non, je (ne) sais pas désolé.

Wissen Sie, wo sich die nächste U-Bahn-Station befindet? Nein, ich weiß nicht, sorry.

Je ne sais quoi

Wie im Englischen wird dieser Ausdruck oft als Substantiv (un je ne sais quoi) verwendet, um etwas oder jemanden zu beschreiben, der etwas Besonderes hat.

Es wird jedoch auch wörtlich verwendet, um „Ich weiß nicht was“ zu sagen.

Elle avait un certain je ne sais quoi qui m’a fait tomber fou amoureux

Sie hatte eine bestimmte je ne sais quoi, die mich wahnsinnig verliebt hat

Je ne sais pas quoi faire demain, une idée?

Ich weiß nicht, was ich morgen machen soll, irgendeine Idee?

Nützliche Ausdrücke mit „connaître“

Connaître quelque chose sur le bout des doigts

Wenn Sie „etwas auf der Fingerspitze wissen“, bedeutet dies, dass Sie es perfekt wissen.

Tu es prêt pour ton examen ? Oui je connais le sujet sur le bout des doigts.

Bist du bereit (lit: du bist bereit) für deine Prüfung? Ja, ich kenne das Thema wie meine Westentasche.

Connaître la musique

Dieser Ausdruck bedeutet entweder, dass Sie ein Lied tatsächlich kennen, Sie sind damit vertraut. Es kann aber auch bedeuten, dass du an etwas gewöhnt bist, weil du es schon durchgemacht hast.

Pas de téléphone de l’épreuve, vous connaissez la musique.
Keine Telefone während der Prüfung, Sie wissen, wie es funktioniert.

Connaître quelque chose par coeur

Wörtlich „etwas auswendig wissen“. Dies wird genau wie im Englischen verwendet.

A force d’entendre cette chanson, je la connais par coeur.

Ich kenne dieses Lied auswendig, weil ich es oft gehört habe.



Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.