10 Palabras y Frases Italianas de Aliento (Más 5 Citas Populares)

10 Palabras y Frases Italianas de Aliento (Más 5 Citas Populares)

La vida puede ser una lucha a veces, pero con la ayuda de palabras reconfortantes de aliento de un amigo o familiar, y un poco de perseverancia y paciencia, es posible superar incluso el más desalentador de los desafíos. Lo importante es seguir adelante, incluso cuando sientas que la opción más fácil sería rendirte.

Si uno de tus amigos italianos está pasando por un momento difícil o ha experimentado un contratiempo en la búsqueda de sus sueños, aquí hay algunas frases útiles de aliento que, con suerte, le darán la confianza para seguir avanzando.

¡Dai!

Significado en inglés: ¡Vamos!

Si gritas Dai! para alguien en italiano, no le estás ordenando que patee el cubo (que es lo que solía pensar cuando llegué por primera vez a Italia). Más bien es una exclamación muy común que está cerca en el significado de Venir! en inglés. Como verá más abajo, a menudo se usa junto con otras palabras de aliento.

Non ti fermare, il traguardo è vicino! ¡Dai!

¡No te detengas, la línea de meta está cerca! Vamos!

Ce la fai!

Significado en inglés: ¡Puedes hacerlo!

Ce la fai! – o la versión formal Ce la fa! – es una frase de aliento muy común que se usa en diversas situaciones. Por ejemplo, si su hijo o hija está luchando con una tarea, puede decir Ce la fai! para levantarle la moral. A veces es precedida por la interjección Dai! que vimos arriba.

Dai che ce la fai! Hai quasi risolto il problema.

¡Vamos, puedes hacerlo! Casi has resuelto el problema.

Una ligera variación en esta frase es Ce la puoi fare! (formal: Ce la può fare! Tiene exactamente el mismo significado.

Io credo in te.

Significado en inglés: Creo en ti.

Nada levanta el ánimo como escuchar a alguien decir que cree en ti. Sin embargo, tenga en cuenta que, como en inglés, esta expresión es muy sincera y no debe usarse de manera frívola.

Io credo in te. Sei la persona più in gamba che io conosca.

Creo en ti. Eres la persona más capaz que conozco.

Credi in te stesso.

Significado en inglés: Cree en ti mismo.

En lugar de decir que crees en la otra persona, puedes animarla a creer en sí misma.

Se credi in te stesso, tutto è possibile.

Si crees en ti mismo, todo es posible.

Otra variación cercana de esta frase es Abbi fede in te stesso, que significa Tener fe en ti mismo.

Non mollare!

Significado en inglés: ¡No te rindas!

La palabra mollare significa rendirse, retroceder o ceder. Esta expresión funciona exactamente de la misma manera que su equivalente en inglés.

Non mollare proprio adesso! Ce l’hai quasi fatta!

No te rindas ahora, casi hecho!

Un sinónimo de mollare es arrendersi, que significa rendirse o rendirse, por lo que también puede decir Non ti arrendere!

Riprovaci!

Significado en inglés: ¡Inténtalo de nuevo!

Si al principio no tienes éxito, riprovaci!

El verbo riprovare se compone de dos partes: ri- (de nuevo) y provare (probar). El ci que ves al final lo significa en este contexto.

Dai, riprovaci! Non scoraggiarti.

¡Vamos, inténtalo de nuevo! No te desanimes.

Coraggio!

Significado en inglés: ¡Vamos! ¡Puedes hacerlo!

Coraggio se traduce literalmente como coraje, pero cuando se usa como exclamación, tiene un significado más cercano a expresiones como ¡Vamos! ¡o puedes hacerlo! En situaciones en las que quieras elevar el ánimo de alguien, ¡también puedes usar Coraggio! ¡quiero decir anímate!

Coraggio, sei quasi arrivato!

¡Vamos, ya casi estás ahí!

Otra variación de este es Fatti coraggio! ¡lo que puede traducirse como cualquier cosa desde la barbilla hacia arriba! ¡para aguantar!

¡Forza!

Significado en inglés: Vamos! ¡Vamos! ¡Puedes hacerlo!¡Forza! como una exclamación es casi idéntica a Coraggio!, aunque un poco más enfático y cargado. ¡A menudo escucharás a los fanáticos de los deportes gritar a Forza! de los puestos para animar a su equipo favorito, por ejemplo.

Su, forza, avete quasi vinto la partita!

¡Vamos, casi has ganado el juego!

Lo interesante es que los Italianos utilizan a menudo en la misma frase – Forza e coraggio! – para animar a alguien a seguir adelante. De hecho, incluso aparecen juntos en un lenguaje conocido:

Forza e coraggio che la vita è un passaggio!

Literalmente: Fuerza y coraje porque la vida es un viaje!

las Variaciones en Forza! ¡incluye Sii forte! y Fatti forza! lo que se puede traducir como ¡Aguanta ahí! o Ser fuerte!

Andrà tutto bene, vedrai!

Significado en inglés: ¡Todo estará bien, ya lo verás!

Si estás seguro de que todo saldrá bien al final, o al menos te gustaría convencer a tu amigo de que piense como tal, es posible que quieras usar la frase Andrà tutto bene. (lit: todo saldrá bien). Para agregar énfasis adicional, no dude en agregar la palabra Vedrai! (¡Ya verás!)

Non ti preoccupare! Andrà tutto bene, vedrai.

no te preocupes. ¡Todo estará bien, ya lo verás!

In bocca al lupo!

Significado en inglés: ¡Buena suerte! Romper una pierna!

In bocca al lupo! ¡es una forma idiomática de decir Buena suerte! o Romper una pierna! en italiano. Se traduce literalmente como en la boca del lobo.

La respuesta habitual a esto es Crepi (il lupo)! (Lit: Muerte al lobo) en lugar de Grazie! (Gracias!)

Ho sentito che domani hai un esame. In bocca al lupo!He oído que mañana tienes un examen. ¡Buena suerte!

5 Citas populares de Estímulo

Hay numerosas citas populares relacionadas con el tema de estímulo, pero las cinco a continuación son mis favoritas!

1. Ciò che non ci uccide ci rende più forti. – Friedrich Nietzsche

traducción al inglés: Lo que no te mata te hace más fuerte.

2. Non dubitare mai di chi sei. – Stephanie Lahart

traducción al inglés: Nunca dudes de quién eres.

3. In mezzo a ogni difficilà si trova un’opportunità. – Albert Einstein

traducción al inglés: En medio de la dificultad está la oportunidad.

4. Non avrai mai fallito finché continuerai a provare.

traducción al inglés: Usted nunca fallan, siempre y cuando continúe a tratar.

5. Non importa quante volte cadi. Ma quante volte cadi e ti rialzi. – Vince Lombardi

Traducción al inglés: El mayor logro no es nunca caer, sino levantarse de nuevo después de caer.



Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.