10 italienische Wörter und Sätze der Ermutigung (Plus 5 beliebte Zitate)

10 italienische Wörter und Sätze der Ermutigung (Plus 5 beliebte Zitate)

Das Leben kann manchmal ein Kampf sein, aber mit Hilfe von beruhigenden Worten der Ermutigung von einem Freund oder Familienmitglied und ein wenig Ausdauer und Geduld ist es möglich, selbst die schwierigsten entmutigend von Herausforderungen. Das Wichtigste ist, weiterzumachen, auch wenn Sie das Gefühl haben, dass die einfachste Option darin besteht, aufzugeben.

Wenn einer Ihrer italienischen Freunde eine schwierige Zeit durchmacht oder einen Rückschlag bei der Verfolgung seiner Träume erlebt hat, finden Sie hier einige nützliche Sätze der Ermutigung, die ihm hoffentlich das Vertrauen geben, weiterzumachen!

Dai!

Deutsche Bedeutung: Komm schon!

Wenn Sie schreien Dai! für jemanden auf Italienisch befiehlt man ihnen nicht, den Eimer zu treten (was ich früher dachte, als ich zum ersten Mal in Italien ankam). Vielmehr ist es ein sehr häufiger Ausruf, der nahe an der Bedeutung liegt, weiterzumachen! in Englisch. Wie Sie weiter unten sehen werden, wird es oft in Verbindung mit anderen Worten der Ermutigung verwendet.

Non ti fermare, il traguardo è vicino! Dai!

Nicht aufhören, die Ziellinie ist nah! Macht schon!

Ce la fai!

Deutsche Bedeutung: Du kannst es schaffen!

Ce la fai! – oder die formale Version Ce la fa! – ist eine sehr häufige Phrase der Ermutigung in verschiedenen Situationen verwendet. Zum Beispiel, wenn Ihr Sohn oder Ihre Tochter mit einer Hausaufgabe zu kämpfen hat, können Sie Ce la fai sagen! um seine Moral zu stärken. Es wird manchmal durch die Interjektion Dai voran! was wir oben gesehen haben.

Dai che ce la fai! Hai quasi risolto il problema.

Komm schon, du schaffst es! Sie haben das Problem fast gelöst.

Eine leichte Variation dieses Satzes ist Ce la puoi fare! (formal: Ce la può Tarif!) Es hat genau die gleiche Bedeutung.

Das Credo in te.

Deutsche Bedeutung: Ich glaube an dich.

Nichts hebt die Stimmung, als jemanden sagen zu hören, dass er an dich glaubt. Beachten Sie jedoch, dass dieser Ausdruck wie im Englischen sehr aufrichtig ist und nicht leichtfertig verwendet werden sollte.

Das Credo in te. Sei la persona più in der gamba che io conosca.

Ich glaube an dich. Du bist die fähigste Person, die ich kenne.

Ich bin sehr zufrieden.

Englische Bedeutung: Glaube an dich.

Anstatt zu sagen, dass du an die andere Person glaubst, könntest du sie ermutigen, an sich selbst zu glauben.

Se credi in te stesso, tutto è possibile.

Wenn du an dich glaubst, ist alles möglich.

Eine weitere enge Variation dieses Satzes ist Abbi fede in te stesso, was bedeutet, an sich selbst zu glauben.

Nicht mollare!

Deutsche Bedeutung: Gib nicht auf!

Das Wort mollare bedeutet aufgeben, zurückweichen oder nachgeben. Dieser Ausdruck funktioniert genauso wie sein englisches Äquivalent.

Nicht mehr lange! Ce l’hai quasi fatta!

Gib jetzt nicht nach, du hast es fast geschafft!

Ein Synonym für mollare ist arrendersi – also aufgeben oder aufgeben – also kann man auch Non ti arrendere sagen!

Riprovaci!

Deutsche Bedeutung: Try again!

Wenn Sie zuerst keinen Erfolg haben, riprovaci! 😉

Das Verb riprovare besteht aus zwei Teilen: ri- (wieder) und provare (versuchen). Das CI, das Sie am Ende sehen, bedeutet es in diesem Zusammenhang.

Dai, riprovaci! Non scoraggiarti.

Komm schon, versuch es noch einmal! Lass dich nicht entmutigen.

Coraggio!

Deutsche Bedeutung: Komm schon! Du schaffst es!

Coraggio bedeutet wörtlich Mut, aber wenn es als Ausruf verwendet wird, ist es näher an Ausdrücken wie Komm schon! oder Sie können es tun! In Situationen, in denen Sie die Stimmung von jemandem heben möchten, können Sie auch Coraggio verwenden! zu bedeuten, aufzumuntern!

Coraggio, sei quasi arrivato!

Komm schon, du bist fast da!

Eine weitere Variante davon ist Fatti coraggio! was als alles von Chin up übersetzen kann! um dort zu hängen!

Auf geht’s!

Englische Bedeutung: Macht schon! Los! Du schaffst es!

Forza! als Ausruf ist fast identisch mit Coraggio!, wenn auch etwas emphatischer und hoch aufgeladen. Sie werden oft Sportfans hören, die Forza schreien! von den Ständen, um zum Beispiel ihre Lieblingsmannschaft anzufeuern.

Su, forza, avete quasi vinto la partita!

Komm schon, du hast das Spiel fast gewonnen!

Interessant ist, dass Italiener oft beides im selben Satz verwenden – Forza e coraggio! – jemanden ermutigen, voranzukommen. Tatsächlich treten sie sogar zusammen in einer bekannten Redewendung auf:

Forza e coraggio che la vita è un passaggio!

Wörtlich: Kraft und Mut, denn das Leben ist eine Fahrt!

Variationen über Forza! enthalten Sii forte! und Fatti forza! was übersetzt werden kann als Hang in there! oder sei stark!

Andrà tutto bene, vedrai!

Deutsche Bedeutung: Alles wird gut, du wirst sehen!

Wenn Sie sicher sind, dass am Ende alles klappt – oder zumindest Ihren Freund davon überzeugen möchten, so zu denken -, möchten Sie vielleicht den Satz Andrà tutto bene verwenden! (lit: alles wird gut gehen). Um zusätzliche Betonung hinzuzufügen, fühlen Sie sich frei, auf das Wort Vedrai zu heften! (Du wirst sehen!)

Non ti preoccupare! Andrà tutto bene, vedrai.

Keine Sorge. Alles wird gut, du wirst sehen!

In bocca al lupo!

Deutsche Bedeutung: Viel Glück! Brechen Sie ein Bein!

In bocca al lupo! ist eine idiomatische Art, viel Glück zu sagen! oder ein Bein brechen! in Italienisch. Es wird wörtlich übersetzt wie im Maul des Wolfes.

Die übliche Antwort darauf ist Crepi (il lupo)! (Lit: Tod dem Wolf) eher als Grazie! (Danke!)

Ho sentito che domani hai un esame. In bocca al lupo!

Ich habe gehört, dass du morgen eine Prüfung hast. Toi toi toi!

5 Beliebte Zitate der Ermutigung

Es gibt zahlreiche beliebte Zitate zum Thema Ermutigung, aber die folgenden fünf sind meine Favoriten!

1. Ciò che non ci uccide ci rende più forti. – Friedrich Nietzsche

Englische Übersetzung: Was dich nicht umbringt, macht dich stärker.

2. Non dubitare mai di chi sei. – Stephanie Lahart

Englische Übersetzung: Zweifle nie daran, wer du bist.

3. In mezzo a ogni difficoltà si trova un’opportunità. – Albert Einstein

Englische Übersetzung: In der Mitte der Schwierigkeit liegt die Gelegenheit.

4. Non avrai mai fallito finché continuerai a provare.

Englische Übersetzung: Sie werden niemals versagen, solange Sie es weiter versuchen.

5. Non importa quante volte cadi. Ma quante volte cadi e ti rialzi. – Vince Lombardi

Englische Übersetzung: Die größte Errungenschaft besteht nicht darin, niemals zu fallen, sondern nach einem Sturz wieder aufzustehen.



Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.