planul de lecție

proiectat de: Kaila Lifferth
Universitatea Indiana

rezumat
aceste lecții sunt concepute pentru a introduce o parte din istoria, tradițiile și muzica Spaniei. Prima dintre cele trei lecții acoperă dansul flamenco și discută despre romi (țigani). A doua lecție este concepută pentru a învăța elevilor un cântec distractiv pentru copii spanioli. A treia lecție introduce unele dintre tradițiile de Crăciun din Spania, precum și un villancico (colind spaniol de Crăciun).

niveluri sugerate de grad: 3-5
țară: Spania
Regiune: sudul Spaniei (Andaluzia) și Nordul Spaniei
grup de Cultură: Romani, hispanici
genuri: Flamenco, cântec popular spaniol, villancico
instrumente: percuție corporală (aplauze, stomping), castanete, voce
limba: spaniolă
domenii co-curriculare: dans, studii sociale, teatru
standarde naționale: 1, 2, 6, 7, 8, 9

Cerințe preliminare: nivel intermediar de înțelegere a solfege și notație

considerații profesor: Înainte de a vă învăța elevii cântecele prezentate în această lecție, învățați-le singuri. Cele două cântece pentru copii prezentate în această lecție („Mi Burro” și „Gatatumba”) sunt de natură relativ simplă și, prin urmare, ar trebui să fie suficient de ușor pentru orice profesor să învețe.

Obiective:

  • ascultați, analizați și descrieți diferitele stiluri de muzică spaniolă
  • efectuați pe castanet și percuție corporală împreună cu muzica
  • efectuați mișcări coregrafiate împreună cu muzica
  • utilizați o nouă terminologie muzicală asociată cu muzica spaniolă: flamenco, palmadas, palmillo etc.
  • cântați un cântec spaniol pentru copii
  • însoțiți melodia spaniolă cu ostinato xilofon simplu
  • folosiți instrumente de percuție pentru a ilustra textul spaniol
  • folosiți mișcări pentru a ilustra textul spaniol
  • notați o melodie spaniolă simplă folosind solfege și notație tradițională

Material:

  • „cântec de dans Flamenco” din Spania: muzică Flamenco din Andaluzia
  • „Mi Burro” din cântece pentru copii din Spania
  • „gatatumba” de la villancicos: Colinde spaniole pentru copii
  • harta reprezentând regiuni din Spania (i. e. Andaluzia)
  • castanete
  • Image of Flamingo
  • Video of Flamingo dancing (găsiți unul pe YouTube care include cântând, dansând și acompaniament și limitați vizionarea la cel mult trei minute)
  • imagini pentru „Mi Burro” sau „măgarul meu” (vezi ultima pagină)— un măgar, o capotă neagră și o pereche de pantofi de culoare liliac (imaginile incluse în acest plan de lecție sunt domeniu public și au fost obținute prin Microsoft Word în clip art colecție)
  • liner note pentru traducere completă în limba engleză a „mi burro”
  • instrumente de percuție, ambele tăbărât (xilofoane) și o serie de non-tăbărât
  • înregistratoare
  • Liner note pentru traducere completă în limba engleză a „Gatatumba”

segmente lecție:

  1. Flamenco (standard național 2, 6, 7, 8, 9)
  2. măgarul meu are o durere de cap: cântece populare spaniole (Standard național 2, 6, 7)
  3. Villancicos: Crăciun în Spania (standard național 1, 6)

Lecția 1: Flamenco

Click pentru a vizualiza detaliile de înregistrare

„Flamenco Dance Song”
din Spania: Flamenco Music of Andalusia (1956) /FW04437

„Flamenco Dance Song” din Spania: Flamenco Music of Andalusia

  1. începeți prin a oferi câteva informații generale despre poporul rom și Spania.
    1. romii au ajuns în Spania la mijlocul secolului al 15-lea.
    2. erau călători și nu le plăcea să stea în același loc foarte mult timp.
    3. un alt nume pentru acest grup de oameni este țigan, dar pentru că acest nume are unele conotații negative, termenul corect politic este „Romani.”
    4. romii nu au fost tratați bine (pentru mai multe informații despre tratamentul lor în Spania, cercetarea „The Great Roundup” din 1749 a romilor spanioli)
    5. pentru că au călătorit atât de mult, au adus muzică din Africa, Orientul Mijlociu și India. Când au venit în Spania, muzica lor s-a amestecat cu muzica spaniolă și s-a născut flamenco.
    6. regiunea cea mai asociată cu poporul rom și cu flamenco este Andaluzia în sudul Spaniei (Arată pe o hartă).

harta Spaniei de la www.red2000.com/Spania/regiune

  1. Joaca „Flamenco Dance Song” și cere elevilor să asculte pentru diferite instrumente. Se estompează după treizeci de secunde.
    1. cereți elevilor să identifice instrumentele pe care le-au auzit. (Voce, chitară, aplauze, stomping, castanete.)
    2. Redați melodia din nou și cereți elevilor să bată din palme împreună cu dvs., păstrând un puls constant al optulea (notă :în Spania, partea ascuțită de aplauze ritmice se numește palmadas):

    1. arată elevilor cum arată castanetele (fie cu o imagine, fie cu instrumentul propriu-zis) și cântă ritmul castanetului împreună cu piesa (notă: palillos este Andaluz pentru castanete).
    2. învățați elevii tehnica de a juca castanetele (degetele mâinii drepte joacă pasaje rapide, în timp ce mâna stângă păstrează pulsul constant).
      1. pentru a învăța mișcările rapide ale mâinii drepte, cereți elevilor să practice rularea degetelor mâinii drepte pe birourile lor sau pe orice suprafață dură, începând cu degetul mic și rostogolindu-se până la degetul pointer și repetând rapid. După mișcarea rapidă de rulare a mâinii drepte, puneți-i să atingă cele două degete mijlocii ale mâinii stângi (degetele mijlocii și inelare) între fiecare rolă de deget a mâinii drepte pentru a crea aproape un ritm galopant. Puteți găsi tutoriale online pentru a juca castanete dacă nu sunteți familiarizați cu instrumentul. Rugați elevii să cânte împreună cu piesa muzicală.
    3. când elevii sunt confortabili cu ambele părți ritmice, împărțiți clasa în secțiuni: puneți o secțiune să facă ritmul de aplauze în timp ce cealaltă joacă castanetele, apoi comutați. Poate fi necesar să modificați partea castanet pentru a se potrivi nevoilor clasei dvs. Dacă jocul castanetelor devine frustrant pentru studenți, lucrați într-un ritm mai lent sau atribuiți elevilor doar un castanet, mai degrabă decât doi.

  1. întrebați elevii ce animal cred că ar putea fi asociat cu acest tip de muzică—sugestie: „flamenco” sună foarte mult ca numele englezesc al unei păsări specifice pe care o puteți găsi la grădina zoologică.
    1. când elevii identifică corect animalul (flamingo), explicați că acest tip de muzică este folosit pentru un dans special care imită unele dintre mișcările flamingo-ului.*
    2. afișați o imagine sau un videoclip cu flamingo (există videoclipuri cu flamingo dansând într-un ritual de împerechere care ar funcționa deosebit de bine pentru această lecție).
    3. redați muzica din nou și rugați elevii să-și miște corpul pentru a reprezenta modul în care se mișcă flamingo-urile.
    4. arătați un videoclip cu cineva care dansează flamenco și întrebați elevii cum mișcările le amintesc de flamingo. Mai departe discuția întrebând elevii dacă mișcările lor au fost similare cu ceea ce au văzut dansatorul făcând (notă: zarandeo este termenul folosit în Spania pentru a descrie acțiunea de a vă mișca șoldurile și de a vă scutura umerii).
    5. subliniați îmbrăcămintea dansatorului de flamenco. Cum îți amintește rochia de flamingo? (Culoarea, volane-pene cum ar fi.)

extensie:

  • aflați câțiva pași de dans flamenco. Invitați un oaspete cu pregătire în flamenco pentru a preda clasa câțiva pași sau pentru a învăța câțiva pași de la un expert pentru a vă preda clasa.
  • pune-i pe unii studenți să danseze flamenco, în timp ce alții îi însoțesc fie aplaudând, fie jucând castanetele.

evaluare: elevii vor putea să mențină ritmul constant de aplauze în timp ce ascultă selecția muzicală. Ei vor învăța tehnica de a juca castanetul și vor lucra la joc împreună cu înregistrarea. Ei vor experimenta mișcările corpului pentru a reprezenta flamingo-ul și pentru a le compara cu mișcările văzute în flamenco.

*cuvântul flamenco poate fi tradus fie ca „flamingo”, fie ca „Flamingo”, asociind dansul fie cu pasărea, fie cu un anumit grup de oameni cunoscuți pentru că sunt flamboaianți. Este discutabil dacă dansul este o imitație a flamingo-ului sau a poporului Flamand, deoarece există dovezi pentru ambele cazuri.

Lecția 2: măgarul meu are dureri de cap!

„Mi Burro” din cântece pentru copii din Spania

Faceți clic pentru a vizualiza detaliile înregistrării

„Mi Burro”
din cântece pentru copii din Spania (1963) /FW07746

  1. pregătiți imagini astfel încât elevii să poată asocia cuvintele străine cu imagini. Pentru primul vers, veți avea nevoie de imagini cu: un măgar, o capotă neagră și o pereche de pantofi de culoare liliac (Vezi notele de linie pentru o traducere în limba engleză a versurilor).

„Mi Burro”

*această transcriere este preluată direct din înregistrare, care poate fi prea mică pentru ca copiii mici să cânte. Poate doriți să cântați acest lucru într-o cheie superioară, cum ar fi F sau Sol major.

traducere: măgarul meu, măgarul meu are o durere de cap îngrozitoare.
doctorul i-a spus să poarte o bonetă neagră.
O mica capota neagra ?
O mica capota neagra.
O pereche de pantofi liliac, la, la,
o pereche de pantofi liliac.

  1. explicați că cântecul copiilor din Spania pe care îl veți învăța este un cântec jucăuș despre un măgar bolnav care merge la medic. Spuneți elevilor cuvântul burro înseamnă „măgar” în spaniolă.
  2. cântați prin primul vers al cântecului sau redați înregistrarea în timp ce elevii păstrează un ritm constant. Instruiți elevii să ridice mâinile când aud cuvântul ” burro.”
    1. cântă din nou primul vers al melodiei (sau redă înregistrarea). Instruiți elevii să păstreze un ritm constant și, de data aceasta, arătați imagini care coincid cu cuvintele cântate.
  3. predați ultima frază a cântecului studenților, zapatitos lila, la, la, zapatitos lila.
    1. explicați că zapatitos lila înseamnă „o pereche de pantofi violeți.”În timp ce cântă această parte, instruiți elevii să-și atingă pantofii în timp ce cântă la la la. Joacă și cântă de câteva ori.
  4. învață primul vers al cântecului pe de rost (notat mai sus), arătând spre imaginile corespunzătoare.
    1. elevii au ecou primul vers o frază la un moment dat în timp ce arătând spre imagini, urmate de două fraze până când sunt capabili să ecou primul vers al cântecului în întregime.
    2. când elevii sunt confortabil cântând primul vers al cântecului, au elevii alege gesturi pentru a înlocui imaginile cu și cântă-l din nou cu mișcările adăugate.
    3. predați versetele rămase într—un ritm confortabil în același format general de învățare a limbii (probabil pe parcursul mai multor zile) – începeți prin a utiliza imagini vizuale și apoi înlocuiți-le cu gesturi.
  5. când elevii sunt confortabil cântând întreaga melodie, înlocuiți unele dintre gesturi cu instrumente. Permiteți elevilor să aleagă un instrument pe care îl simt sună ca boala sau tratamentul măgarului (adică un student poate simți că lovirea unui clopot de vacă reprezintă durerea de cap a măgarului).
  6. învățați elevii partea xilofon pentru a însoți piesa (notată mai sus).
    1. cereți elevilor să joace cea mai mică notă a arpegiului notat (eb) pentru xilofon cu mâna stângă, urmată de dreapta (Bb). Pentru a reda a treia notă (Eb), traversați mâna stângă peste dreapta.
    2. pentru a ajuta elevii să efectueze ritmurile corecte în partea xilofon, învățați-i să spună mi bu-rro (o silabă pentru fiecare ton). Când xilofonul joacă cincimi repetate ca note a opta, Spune-le la la la la la.

extensie: alcătuiți un cerc sau un dans partener pentru a vă învăța elevii să folosească cu „Mi Burro.”

evaluare: elevii vor cânta ” Mi Burro.”Vor folosi gesturi pentru a demonstra ce se întâmplă în cântec. Elevii vor folosi instrumente pentru a descrie ceea ce se întâmplă în cântec. Elevii vor însoți piesa cu un model simplu ostinato pe xilofon.

Lecția 3: Villancicos

Trei Regi (fotografie din Flickr)

„Gatatumba” din Villancicos: cântece spaniole de Crăciun pentru copii

„Gatatumba”

faceți clic pentru a vizualiza detaliile înregistrării

„gatatumba”
din villancicos: cântece spaniole de Crăciun pentru copii (1967) /Fw07714

traducere: Gatatumba, Tumba tumba
cu timbre și zornăie
Gatatumba, Tumba tumba,
Nu te în fân
Gatatumba, Tumba Tumba
suna fluierul și rebeck
Gatatumba, Tumba Tumba
tamburină și Jingle bells

  1. începe această lecție prin schimbul de unele dintre tradițiile de Crăciun din Spania (a se vedea notele de linie în cântece de Crăciun din Spania):
    1. sărbătoarea Crăciunului începe pe Nochenbuena (ajunul Crăciunului). Mulți oameni merg la liturghia de la miezul nopții, unde cântă colinde de Crăciun sau villancicos.
    2. în loc să-și primească cadourile pe 25 decembrie, copiii din Spania primesc cadouri pe 6 ianuarie, care este Ziua Trei Regi (Bobotează). Cadourile sunt aduse de cei trei regi: Melchar, Gaspar și Baltazar.
    3. în Spania, nu decorează pomii de Crăciun. În schimb, au pus scene de naștere elaborate, nacimientos. Ei chiar au concursuri pentru acestea.
    4. în ajunul Anului Nou, ei cred că este norocos să mănânce un strugure pe fiecare accident vascular cerebral de miezul nopții (un strugure pentru fiecare lună).
  2. cereți elevilor să asculte ce instrumente se cântă și să cânte înregistrarea Gatatumba. Opriți-vă după ce melodia este cântată o singură dată (înregistrarea repetă melodia de trei ori).
    1. listează instrumentele pe care elevii le-au auzit: mandolină, tamburină, castanete…
    2. versurile melodiei listează instrumente (timbre, zornăie, fluier, rebec, tamburină și Jingle bells), dintre care unele pot fi chiar auzite în cântec. Timbrul și rebeck-ul (descrise mai jos) sunt probabil instrumente despre care studenții nu au auzit niciodată.

Timbrel (fotografie de pe Flickr)

„Virgin among Virgins” (1509) de Gerald David arată o Rebec (de pe Wikipedia)

    1. da elevii copii ale scorului incomplet „gatatumba” de mai jos. Informați elevii că toate notele din cântec sunt note opt (cu excepția notei trimestriale unice din măsura 12 care este indicată). Toate măsurile vor avea patru note, cu excepția măsurii doisprezece și a pickup-ului (indicat).

„Gatatumba”

      1. începeți cu prima frază a melodiei (primele patru bare). Cântați cântecul și puneți elevii să scrie în note și solfege.
      2. da elevilor de câteva ori pentru a auzi prima frază și scrie în notele.
      3. scrieți notele corecte pe tablă și cereți elevilor să-și fixeze propriile răspunsuri, dacă este necesar.
      4. lucrați la notarea frazei melodiei cu frază sau treceți la predarea melodiei în sine, în funcție de obiectivul dvs. general.
    1. învață cântecul pe de rost. Au elevii ecou fiecare frază după tine, apoi le-au ecou două fraze, urmate de ecou întreaga melodie. Monitorizați elevii pentru a vă asigura că cântă cuvântul corect cu melodia și ritmul corect.
    2. când cântecul este învățat, tamburine de mână, jingle bells, castanete, și zornăie la clasa. Pune-i pe elevi să cânte la tamburine, jingle bells și zornăie pe nota trimestrială. Pentru castanete, urmați ritmul de mai jos (repetați modelul pentru fiecare frază sau un total de patru ori).

    1. când elevii sunt confortabili, începeți să creșteți ritmul melodiei cu fiecare repetare. Pentru această secțiune, poate doriți să lăsați castanetele.

extensie: învățați elevii să cânte melodia „Gatatumba” pe recorder. Faceți copii ale transcrierii pentru clasă și lucrați la dezvoltarea abilităților de înregistrare. Când piesa este învățată pe înregistrator, împărțiți clasa și alocați unii elevi să cânte piesa, alții să cânte reportofonul și alții să cânte la instrumentele de percuție.

evaluare: elevii vor asculta instrumentația în ” Gatatumba.”Ei vor cânta cântecul și vor adăuga instrumente. Elevii vor putea să cânte cântecul și tempi diferite. Elevii vor notate prima frază a piesei folosind cunoștințele lor de solfege. Dacă se folosește extensia lecției, elevii vor putea, de asemenea, să joace „Gatatumba” pe recorder.



Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.